20 propuestas para el día del libro del 2022

No sé si al final lo acabaré haciendo así pero este año mi primera lista del año ha sido la del día del libro. Cuando publicaba mis listas en Canino siempre ponía una lista de invierno con muchas especulaciones pero este año, definitivamente he tenido que omitir su realización por unos motivos que expuse en Twitter y que reproduzco ahora: en primer lugar, que iba a ser demasiado especulativa, no había casi libros publicado en enero, parecía que las editoriales habían decidido lanzarse a los meses siguientes; en segundo lugar, no veo material interesante (y esto es más grave) para crear dos listas que valgan la pena.

De ahí que haya optado por crear una sola lista con lo mejor que he podido encontrar en estos cuatro meses de comienzo de año, eso es más realizable y, además, estoy convencido de que es una lista muy interesante y, como de costumbre, muy variada. La siguiente intentaré que sea la del verano. Normalmente suele ser fácil encontrar propuestas adecuadas. Allá va la lista, espero que os gusten las veinte propuestas.

El libro de Fénix de Nnedi Okorafor (Crononauta), todos los lectores tenemos nuestros escritores y escritoras refugio, aquellos/as que adelantan nuestras interminables pilas (la mía es un cuarto de largo, sin exagerar) porque nos dan una seguridad: la de saber que vamos a disfrutar con su lectura. Nnedi Okorafor entra de lleno entre este tipo de escritoras y se une a la idea de editorial refugio que me ofrece siempre Crononauta. Okorafor se ha ganado este estatus en los últimos tiempos desde que empecé a leer escritoras con más frecuencia y es un seguro de vida. Un viaje inimaginable que empieza, en esta ocasión, con un capítulo frenético de acción y que luego se convierte en una lucha contra la opresión y el racismo entre otras cosas. Me encanta especialmente que, en esta ocasión, la autora imagine la aventura como una historia oral, contada por la protagonista. Si a eso sumas la traducción de Carla (otro seguro de vida) y la mejor portada que han sacado (de Dale Halvorsen), estás ante una de esas obras que vuelven a demostrar que esta autora es una de mis favoritas. Traducción: Carla Bataller Estruch


El legado de Maude Donegal/El hijo superviviente de J. C. Oates (Siruela), y si hablo de autoras refugio, el caso de Oates viene de más lejos aún. Celebro y mucho la llegada de este libro que ya estuvo a punto de salir el año pasado y que se retrasó. A propósito de ello escribí el siguiente comentario: “Siempre es una buena noticia que otra editorial se lance a publicar a la prolífica escritora estadounidense, una de mis escritoras favoritas y que sabe como nadie transitar entre los géneros sin apenas distinción. Lo que me vuelve loco es la forma en que han decidido hacerlo. Me costó un montón encontrar los títulos y es debido a que están incluidos en la recopilación Cardiff, by the sea, formada por cuatro “novellas”. Curiosa situación que espero que sirva para que luego publiquen un segundo título de la autora con las dos restantes”. Una vez leído el título en cuestión, con las dos historias incluidas tengo que reconocer que ha sido una buena elección. Funcionan a la perfección. Y, sin saber la temática de las dos historias que han quedado sin publicar, las dos incluidas guardan similitudes y formas distintas de resolverlo. Traducción: Susana de la Higuera Glynne-Jones


La gaceta del misterio de C. K. McDonnell (Wonderbooks), hay géneros literarios que me atraen más que otros independientemente de la época en la que me encuentre y de mi estado mental: me ocurre con el terror, con la novela policíaca y … curiosamente me sucede también con la fantasía urbana. Siempre estoy abierto a probar nuevas propuestas y, como no podía ser menos, esta “gaceta del misterio” ha sido mi última cata; lo mejor de ella es que, inicialmente parece más una novela de fantasía con mucho humor al estilo (salvando las distancias) de lo que hacía el grandísimo Terry Prattchett; pero según avanza la novela se posiciona claramente en la fantasía paranormal con enemigos sobrenaturales temibles y el uso de la magia para poder vencerlos. El cóctel funciona realmente bien: imaginativa, divertida y con personajes muy carismáticos a la par que estrafalarios. Traducción: Núria Romero Gil




Relatos inquietantes de Violet Hunt (La biblioteca de Carfax), fieles a su tradición, las editoras de Carfax empiezan el año con la recuperación de alguna autora clásica más o menos olvidada. En este caso se trata de Violet Hunt, autora de finales del siglo XIX y principios del siglo XX que no centró toda su producción literaria en el terror (también escribió novelas, biografías memorias…) pero, por la muestra reunida en este volumen, destaca por la variedad de sus temáticas ligadas al terror. En mi caso personal esperaba que las nueve historias se centraran en las apariciones (muy en la línea de la época) y me han sorprendido gratamente por sus variaciones, sobrenaturales o no, además de un gusto por lo perverso, la ambigüedad y la oscuridad ciertamente “inquietantes”. Lo que sí está claro es que cada relato tiene protagonistas femeninas muy poderosas (eligió esta manera de contar sus inquietudes feministas) y eso sumado a lo anterior conforma un cóctel muy satisfactorio. Si te gustan los cuentos de terror, esta es una elección segura de diversión. Traducción: Irma Pérez González

Otra de Natalia Carrero (Tránsito), creo que es imperdonable que hasta ahora no haya puesto ningún libro de la editorial Tránsito en mis listas de recomendaciones. Alguno sí ha ido a lo mejor del año pero no puede ser que siempre se queden un poco apartados. Sobre todo porque es una editorial con una identidad propia y única y cargada de autoras que consiguen removerte por dentro. El año que viene tenía que haber puesto la maravilla de Silvia Hidalgo: Yo, Mentira pero bueno, intento empezar a ser más justo con la elección de Natalia Carrero y su Otra. Una indagación ocurrente y dolorosa sobre la adicción a la bebida en la mujer contemporánea. Uno de esos libros fascinantes desde casi cualquier punto de vista donde destaca tanto lo que cuenta como la forma de narrarlo.


Agatha Raisin y la jardinera asesinada de M.C. Beaton (Salamandra), sin duda es un buen síntoma comprobar que se ha publicado el tercer volumen de las aventuras de Agatha Raisin, los dos primeros tienen que haber funcionado lo suficientemente bien para seguir con la serie. Y me alegro muchísimo de ello porque Beaton optó por un modelo sencillo pero efectivo: costumbrismo británico con un misterio sencillo, buen humor y unos personajes carismáticos como la maravillosa Agatha. Una lectura cómoda que proporciona diversión y sí, ni falta que hace que tenga más. Muy a favor de toda la serie. Traducción: Begoña Prat Rojo

Oreo de Fran Ross (Pálido Fuego), escribí hace tiempo lo siguiente al respecto de esta novela (“Tremendamente contento de que, por fin, una de mis editoriales favoritas se decida a publicar una escritora. Por lo menos, tengo que reconocer que este Oreo me interesa bastante. Y me imagino que su traductor habrá tenido bastante trabajo para reflejar el inglés con giros regionales y una mezcla de términos yiddish en esta epopeya en la que su protagonista busca a su padre judío desaparecido. Muchísimas ganas de tenerlo en mis manos para comprobar el resultado.”), una vez leído puedo decir sin temor a equivocarme que es una obra excepcional que brilla por la inteligencia de una autora como Fran Ross, una escritora única, creativa y, sí, también hay que decirlo, muy divertida. Un prodigio que se convierte en una de mis obras favoritas a las que volver dentro de un tiempo. Qué goce es recuperar obras de este calibre. Traducción: José Luís Amores

Cadenas invisibles de Michelle Renee Lane (Dilatando mentes), no las tenía todas conmigo para ver publicada esta historia debido a que estaba prevista para el año pasado y de pronto se retrasó sin ningún tipo de comunicado. Afortunadamente sólo fue un retraso y ha salido a principios de este año 2022. Y es una noticia fabulosa, porque la historia que nos cuenta Michelle Renee Lane refleja a la perfección los problemas que conlleva el haber nacido negra y mujer. Y todo ello lo hace en el marco de una novela de fantasía con toques de terror donde no faltan vampiros, hombres lobo y mucha mucha magia (negra y blanca). Cómo se nota el toque de la autora para mostrar asuntos de mucha violencia contra los protagonistas, qué importante es ser consciente de lo que significa y citarlo de manera sensible. Y encima termina bien tras tantas calamidades. Una gran propuesta. Traducción: José Ángel de Dios

El ascenso a lo divino de Neon Yang (Duermevela Ediciones), última parte de la saga del tensorado de le escritore no binarie Neon Yang y vaya viaje fabuloso que hemos tenido en estas cuatro novelas de fantasía. Un camino salpicado de personajes únicos y carismáticos, con una variedad de estilo y géneros dentro de la fantasía que ya quisieran muchos de los escritores más “famosos”. Y el colofón lo da el artículo excepcional de Carla Bataller, le mejor traductore que podía tener. Una lástima que se haya terminado ya, qué lecturas más satisfactorias en tantos aspectos. Traducción: Carla Bataller Estruch

Historia oculta de la rebelión negra  de Robin D. G. Kelly (Levanta fuego),  en la introducción del libro, el propio autor, muy a la manera que ejecutaba Arlie R. Hochschild en su fabuloso Extraños en su propia tierra, establece la clave de lo que va ser su ensayo “Si queremos comprender sus acciones en lugar de desecharlas por considerarlas inmaduras, producto de una falsa conciencia o de una rebeldía infantil, debemos comenzar a escarbar bajo la superficie de los sindicatos, las instituciones políticas y los movimientos sociales, sumergirnos en las vidas cotidianas, las culturas y las comunidades que hacen que las clases trabajadoras sean mucho más que personas que trabajan. Debemos aventurarnos en el complejo laberinto de la experiencia que conforma a la gente “corriente” como personas muy polifacéticas, diversas y complejas. Aún más importante: debemos romper con la noción tradicional de política.” No hay manera de entender movimientos de esta complejidad sin saber la “historia profunda” detrás de las personas. Es un punto de vista sólido y me convenció desde un primer momento, luego ya llega todo el relato y es exhaustivo (y plagado de notas que lo complementan), un ensayo estupendo para conocer algo de lo que no somos tan conscientes desde la lejanía. Traducción: Munir Hachemi

Bajar es lo peor de Mariana Enríquez (Anagrama), no esperaba yo, sinceramente, el éxito de Mariana Enríquez en España, no por su calidad de la que no tengo duda sino porque la autora arriesga creativamente, especialmente en sus increíbles cuentos. El premio Herralde a su fantástica novela Nuestra parte de la noche sí supuso en este caso un trampolín  a su trayectoria y buena prueba de su asentamiento es que se están recuperando todos los textos de la autora. En Bajar es lo peor (la primera novela de una “proto” Enríquez) se encuentran ya atisbos de las grandes virtudes de la autora y todos los fallos de una escritora en formación pero con toda la efervescencia inicial; me encanta explorar los orígenes de escritores y escritoras que me gustan, vale muchísimo la pena.

Bajo el cielo de azúcar/En un sueño ausente de Seanan McGuire (Lee Runas), me gusta muchísimo la saga de los niños descarriados, la autora Seanan McGuire ha construido un marco ficcional que le permite una gran flexibilidad manteniendo un set de reglas que le dan la suficiente lógica interna. Desde Lee Runas han decidido incluir en este volumen dos entregas totalmente distintas. La primera de ellas (Bajo el cielo de azúcar) continúa después de las dos entregas anteriores y la estupenda segunda parte (En un sueño ausente) es una precuela de toda la serie. Estaba pensando qué factores hacen que me guste tanto aparte de lo comentado y estoy convencido que la etiqueta de “weird fantasy”, rozando lo oscuro e incluso el terror (soft) es algo que me atrae mucho más que la fantasía habitual. Traducción: María Pilar San Román

La cultura del odio de Talia Lavin (Capitán Swing), nada como una pandemia y una posible guerra mundial como para quitarte los complejos y darte cuenta de que existen personas que tienen una percepción de la realidad verdaderamente diferente de la tuya hasta llegar a extremos que te podían parecer insospechados y que ahora casi parecen normales. Este ensayo de Talia Lavin no te puede pillar de nuevas pero si redunda en una cultura cada vez más habitual: la del odio. Es la única manera de entender ciertas actitudes. La autora realiza un gran trabajo para unir colectivos concretos que se caracterizan por dichas animadversiones y el resultado es terrorífico. Podría haberlo puesto en mi hilo de lecturas de terror #LibTerrorTon. El resultado es muy recomendable y clarificador pero piensa antes de leerlo si estás con una actitud positiva, a lo mejor si estás un poco bajo te hunde un poco más. Traducción: Íñigo García Ureta.


Venganza para víctimas de Holly Jackson (Cross Books), este va a ser el único libro de esta lista que no voy a leer por adelantado (porque no me llega con la nueva situación libresca en la que estoy inmerso) pero estoy seguro de no equivocarme al recomendarlo porque las dos aventuras relacionadas con Pip se colaron entre mis mejores lecturas del año pasado. El maravilloso misterio según el cual los mejores noir se están forjando desde la literatura juvenil. Muchísimas ganas de comprobar por dónde tira esta tercera entrega. Traducción: María Cárcamo Ramos

La noche era terciopelo de Silvia Moreno-García (Umbriel), me congratula comprobar que Umbriel se ha hecho con los derechos de las obras de Silvia Moreno-Garcia, tras el bombazo que supuso Mexican Gothic, hasta dos novelas más se van a traducir: la primera se aleja de la temática de su gran éxito, el noir es la principal excusa que mueve a La noche era terciopelo y es una digna heredera de El complot mongol de Rafael Bernal, la novela fundacional del noir en México. La historia parte de un hecho histórico para relatar a su manera las consecuencias de lo que sucedió en la década de los 70 en la capital y aprovecha para introducir un poco de todo, varios bandos diferenciados, un buen giro final y un poquito de romance para la estupenda protagonista. Traducción: Ana Cecilia Alduenda


El perfume de las flores de noche de Leila Slimani (Cabaret Voltaire), me parece especialmente interesante recorrer libros en los que se trazan caminos vitales relacionados con el proceso creativo. Entre otras cosas porque cada escritor, cada escritora, sigue un camino distinto y leerlo es tremendamente enriquecedor. Slimani utiliza la excusa de quedarse encerrada en un museo en medio de Venecia para explorar su capacidad de inventar y hablar sobre la literatura y deja perlas de todo tipo como la siguiente, muy ajustada a bastantes realidades:  “La escritura es la experiencia de un fracaso continuo, de una frustración insalvable, de una imposibilidad. Y, sin embargo, seguimos adelante. […] A menudo me preguntan qué puede hacer la literatura. Es como preguntar a un médico qué puede hacer la medicina. Cuanto más avanzas, más mides tu impotencia. Esa impotencia te obsesiona, te devora. Escribes a ciegas, sin comprender y sin que nada sea explicable.”Una experiencia más gratificante de lo que esperaba. Traducción: Malika Embarek López

Supersaurio de Meryem El Mehdati (Blackie Books), llegué a este libro por recomendaciones variadas (mi librero y otros lectores fiables), no conozco a la autora, ni siquiera la seguía en redes. Casi fue una caída en el vacío lector sin saber lo que me podía encontrar, teniendo en la cabeza a Andrea Abreu pero sabiendo que no iba a ser igual. Con estas condiciones de partida he encontrado un libro único con una narradora con un sello propio y personal que es capaz de relatar su vida, lo que le ocurre, en esa frontera en la que se mueve la tragicomedia: una sonrisa a la que le sucede un drama y viceversa; y todo ello con una honestidad y una madurez que parece mentira por la edad que tiene. Uno de los libros del año, una de esas historias que convierte la narración de lo cotidiano en una pieza minimalista y conmovedora, llena de cariño. Y todo eso lo pienso a pesar de que, como dice la autora en algún momento del libro: “Mmmm, Omar…. ¿Tú eres consciente del año en que vivimos?  Ya nadie escribe en blogs”. Me ha retratado enteramente, ¿qué hago yo todavía escribiendo en un blog?

Violación. Una historia de amor de J. C. Oates (Contraseña), me apetecía mucho sumergirme en la nueva traducción de esta historia ya que no suelo hacer muchas relecturas (y debería); no me acordaba de que había puesto un comentario en Goodreads, la verdad es que aplica la mayoría de él a estas alturas (no los fragmentos traducidos); siempre me sorprendo con la capacidad de la gran Oates para, en un puñado de páginas, insuflar tantísimos matices al hecho central para luego convertirlo en casi una historia de “rape&revenge” consiguiendo de nuevo difuminar las fronteras entre géneros. Buena labor de la editorial que nos ofrece además una nueva traducción estupenda de Pepa Linares. Traducción: Pepa Linares

Noches de circo de Angela Carter (Sexto Piso), coincido con Sarah Waters (la prologuista) en haber descubierto a la grandísima autora británica gracias su poderosísima subversión de los cuentos de hadas (“La cámara sangrienta y otros relatos”). Es una autora que se sale de todo lo establecido y sigue un camino, desgraciadamente malogrado por su muerte temprana, pero que es consistente en temas y estilo. Quizá el culmen de esa forma de hacer las cosas sea este magnífico libro, cumbre de estilo y subyugador gracias a la historia de su encantador personaje, caminando desde el realismo de una época hasta la más pura fantasía. Como diletante siempre gozo al encontrar un deleite de estas proporciones.  Traducción: Rubén Martín Giráldez

Y con esto llego al final, veinte novedades entre las que seguro que encontráis una buena opción de lectura. Variedad no falta, en temáticas, en escritores/as, en estilos, en países… y, sobre todo, destinadas a que paséis un buen rato. ¡A disfrutar!

21 recomendaciones literarias para calentar el ánimo

Tengo que reconocer que tengo mucho vértigo con esta experiencia, hasta ahora hacía estas listas en un sitio como Canino que, indudablemente, tenía muchos más apoyos y no tenía que hacer la edición, corrección o utilizar WordPress. Ahora tengo que hacerlo todo y se me complican mucho las cosas cuando eres una sola persona y, además, no te dedicas a ello. De ahí que haya decidido no poner una cantidad tan desorbitada de libros como hacía antes. Algo más manejable.

Además, la primera lista del año siempre tiene un añadido de riesgo, no puedo haber leído todos los libros y eso me produce una cierta incomodidad, me gusta recomendar lo que he leído ya. Espero que vayan cayendo hasta que llegue el día del libro. Teniendo todo esto en cuenta, he seleccionado veintiuna propuestas que pueden resultar muy interesantes:  

El viento en el rosal y otras historias de lo sobrenatural de Mary E. Wilkins Freeman (Biblioteca de Carfax), a las editoras de Carfax les gusta empezar el año con una recuperación de algún clásico, el año pasado le tocó a Rhoda Broughton y este año la elegida es Mary E. Wilkins Freeman, y la verdad es que es un libro especialmente interesante, las seis historias que han seleccionado no se circunscriben únicamente a las historias de fantasmas de la época, en Luella Miller por ejemplo tenemos un cuento relacionado con el vampirismo y en las que más se acercan al subgénero siempre se encuentran elementos que las hacen diferentes. Es una antología de gran nivel y que consigue ser variada. Un gran comienzo de año. Traducción: Shaila Correa


Delatora de J. C. Oates (Alfaguara), como ya sabrán muchas de las personas que me conocen, J.C. Oates es una de mis grandes debilidades, una autora maravillosa capaz de moverse entre géneros sin ningún problema metamorfoseando su estilo para lo que haga falta, cada libro suyo me ofrece algo, muchas veces reflexión pero sobre todo diversión. En Delatora nos ofrece una historia muy dura que contrapone el sentido de la justicia y la fidelidad a la familia. La autora, siempre comprometida con situaciones complicadas de esta índole. Traducción: José Luís López Muñoz



Por qué haría yo de Mary Robison (Malas Tierras), hay que reconocer que en Malas tierras tienen una identidad editorial totalmente reconocible, una selección de catálogo muy particular y normalmente desafiante por temáticas y estilo. Mejor aún, un sello que recoge novelas contemporáneas y que se fija en autores y autoras por igual, y con resultados ciertamente sobresalientes. Un buen ejemplo de ello es este Por qué haría yo de Mary Robison, una de esas novelas de realismo sucio y profundamente fragmentadas (hasta 536 secciones) pero con sentido completo conjunto. Grandísima obra que recoge a la perfección el signo de los tiempos de la esa época.  Traducción: Cé Santiago




Asesinato en la estación terminal de Kyotaro Nishimura (Quaterni), siempre estoy atento especialmente a los títulos que saca Quaterni, no sólo es una de las pocas editoriales que saca autores y autoras japoneses sino que, además, está tratando de recuperar obras claves del género policíaco o terror, gracias a ellos se puede disfrutar de joyas de Yokomizo o Edogawa, por poner algún ejemplo significativo. Ahora le toca el turno a Kyotaro Nishimura, todo un especialista en hacer novelas de misterio en medio de trenes. Este Asesinato en la estación terminal es colosal, una trama bien urdida que te tiene hasta la última página en tensión, muy original en planteamiento y que propone un final muy ingenioso. Imprescindible para los que disfrutan de lo policíaco. Traducción: Kazumi Hasegawa

Una mirada a Alice B. Sheldon de James Tiptree JR (Crononauta), por si alguno de los que lleguen a este artículo no lo sabe todavía, Crononauta tiene un Matreon maravilloso donde todos los meses ponen relatos de ciencia ficción escritos por mujeres, nunca he estado más contento de poner dinero por algo que merezca tanto la pena, también sacan varios libros al año y su selección es, de nuevo, excepcional y variadísima. Este año empiezan con la recuperación de una autora que tuvo que escribir durante más diez años con un pseudónimo masculino para poder publicar su obra. El libro está formado por tres relatos y un ensayo escrito poco antes de su muerte (“Una mujer escribiendo ciencia ficción”). Para no perdérselo. Otra autora más recuperada. Traducción: Carla Bataller Estruch


La primera piedra de Val McDermid (Catedral), parece que RBA ha dejado de lado un poco la publicación de nuevas obras de la autora escocesa Val McDermid ya la verdad es que da un poco de pena, la autora de la impactante Lugar de Ejecución es sobresaliente, una de las mejores autoras de novela policíaca actuales. Por lo menos, esta publicación en editorial nueva me trae esperanzas y no me voy a cansar de recomendarla. Es una especialista en crear tramas claustrofóbicas en pueblos perdidos en las highlands y con un buen giro de guión final. La primera piedra pertenece a la serie de la detective Karen Pirie (como Lugar de ejecución y Un territorio oscuro) y la detective histórica afronta otro de esos misterios con base en el pasado. Una oportunidad fabulosa para descubrirla por primera vez (o de nuevo). Traducción: Marcelo E. Mazzanti Castrillejo

La deseada de Maryse Condé (Impedimenta), parece que la autora antillana se está afincando con éxito, Impedimenta continúa con la publicación de su obra y esta vez se atreve con su ficción (tras sus obras más autobiográficas) contando el relato de tres generaciones de mujeres a lo largo de la historia y que se encuentran unidas por la sangre, los abusos y la violencia que sufren. Todo ello con un lenguaje propio y único. Otra gran obra de la autora. Traducción: Martha Asunción Alonso

Agua pasada de Kopano Matlwa (Alpha Decay), otra gran noticia para empezar el año, se sigue con la publicación de las obras de la escritora sudafricana, Matlwa sigue desgranando en esta, su segunda novela, los temas cruciales de la sociedad post-apartheid en las vidas de los dos protagonistas de esta pequeña historia: Dos personas que tuvieron un romance en su adolescencia se encuentran quince años después rememorarán un pasado difícil que les hará cambiar su futuro, por mucho que lo tuvieran encauzado. Traducción: Aurora Echevarría

Las nubes de Juan José Saer (Rayo Verde), bastan un par de páginas para quedarse rendido al estilo de Juan José Saer, maravillosamente preciso y poético a la vez, Las nubes no iban a ser una excepción, esta vez en el marco de una pequeña epopeya de su protagonista, un joven psiquiatra que intenta llevar a cinco locos a una clínica viajando desde Santa Fe a Buenos Aires. Al final no deja de ser un pretexto para hablar sobre los temas centrales a su escritura que es valiosísimo en toda la obra de Saer; como siempre, una gran obra del autor argentino.

Hamnet de Maggie O’Farrell  (Gatopardo ediciones), uno de los premios anglosajones que me han dado más alegrías ha sido sin duda el Women’s Prize for fiction, estaba deseando que Libros del Asteroide publicara la ganadora del año anterior (que no pude leer por diferentes motivos) y aquí está y no sería honesto si no dijera que espero que sea una de las obras del año. La autora es tremendamente ambiciosa y parte de la historia familiar de Shakespeare para transitar entre ficción y realidad y recrear la gestación de una de las obras más importantes de la literatura universal. Lo necesito ya. Traducción: Concha Cardeñoso

Con total libertad de Zadie Smith (Salamandra), no estaba seguro de poner este libro pero dos hechos han ayudado a que al final lo seleccione: por un lado, leí Contemplaciones, una serie de pequeñas reflexiones y comentarios sobre la pandemia pero muy alejados del fenómeno y caracterizados por una observación profunda, deliciosos; por el otro lado, me dio por abrir una página de este libro de ensayos y salió por casualidad una pequeña reflexión súper interesante de las figuras de Michael Jackson y Prince, me pareció excepcional. Tiene tanto talento, quiero que, si alguien no la conoce, la descubra de una vez. Traducción: Eugenia Vázquez Nacarino

La Canción de Aquiles de Madeline Miller (ADN novelas), el tiempo que llevaba esperando la reedición de esta obra y ahora, por fin, en marzo, estará disponible en librerías de la mano de ADN y con esa portada fabulosa. Nada menos que el retelling de la Grecia de los grandes héroes, Patroclo, Aquiles y un montón de grandes personajes e historias. Deseando que esté en mis manos.Traducción: José Miguel Pallarés Sanmiguel

Invierno de Ali Smith (Nórdica), Otoño fue una de mis novelas favoritas del año pasado, lo dije por aquí, me parece que Ali Smith está en un momento fabuloso, muy cómoda con su estilo y dando una profundidad que antes sólo encontraba en sus cuentos. Invierno es la segunda novela del cuarteto estacional y va a ser una lectura especialmente adecuada para la época que está tocando vivir. Traducción: Magdalena Palmer


La madre de todas las preguntas de Rebecca Solnit (Capitán Swing), ahora que Solnit va a ser publicada en uno de los grandes grupos no quiero dejar pasar la oportunidad de promocionar de nuevo la editorial que apostó por ella desde el principio, Capitán Swing. En cuanto al contenido, como de costumbre, una buena selección de ensayos de la autora con la lucidez que la caracteriza y con un estilo ciertamente sugerente. Traducción: Lucía Barahona

Un par de cómicos de Don Carpenter (SextoPiso), interesante propuesta la de Don Carpenter y su Un par de cómicos centrada en las figuras de Jim Larson y Dave Ogilvie, un dúo cómico que le servirá para presentar la implacable maquinaria asociada al show Business sin olvidarse de la importancia que tiene la amistad en un mundo tan demoledor y superficial. Quizá hubiera preferido que hubiera más comedia (echo de menos libros de este tipo) que drama pero el resultado es satisfactorio sabiéndolo con antelación. Traducción: Rubén Martín Giráldez


Guerrera Akata de Nnedi Okorafor (Nocturna), y “por arte de magia” ya tenemos la conclusión de la bilogía que comenzó con Bruja Akata; la mezcla de magia y aventuras con elementos autóctonos de la cultura africana es irresistible. Okorafor es una autora única que imprime su sello de identidad tanto en la historia como en su estilo. Todo un lujo poder tener cada vez más obras de la autora en España. Traducción: Carla Bataller Estruch

El gran adiós de Sam Wassom (EsPop Ediciones), tomar como punto de partida el rodaje de Chinatown para describir el Hollywood de los años setenta es el tipo de premisa que necesitaba, sobre todo porque el autor es lo suficientemente hábil para salirse de los márgenes delimitados por el ensayo y transitar hacia los recursos que se utilizan en la novela de ficción construyendo una historia absorbente. Traducción: Óscar Palmer Yáñez

Gideon la novena de Tamsyn Muir (Nova) nigromantes lesbianas, espadas, revistas guarras, muertos vivientes…. O sea, ¿qué es esto? De vez en cuando me gusta salir de mi intervalo de comodidad y ampliarlo con nuevos/as escritores/as; este libro cumple a la perfección con el requisito, me encanta retarme a mí mismo como lector y no creo que con esos ingredientes me vaya a equivocar. Traducción: David Tejera Expósito

No es un río de Selva Almada (Literatura Random House), a falta de otro tipo de novedades, tengo que reconocer que me gusta mucho la iniciativa del mapa de lenguas en Random House, es una buena oportunidad de publicar con cierta regularidad autores y autoras sudamericanos/as que, de otra manera, sería difícil encontrarlas por aquí. Y más aún si una de las elegidas es Selva Almada, una de mis escritoras argentinas favoritas. Una escritora que refleja como nadie lo regional con todas sus implicaciones y con un estilo exquisito y único.


Las diez mil puertas de enero de Alix E. Harrow (Roca Editorial), tuve la oportunidad de leer el año pasado (y gracias al maravilloso Matreon de Crononauta) el cuento El sicomoro y la sibila, de la autora Alix E. Harrow y me encantó su ingenio, la magia que destilaba y el uso de su estilo de manera tan lírica; además, siempre me gusta poner muchos tipos de géneros en mis listas, disfruto cambiando de unos a otros, y la fantasía no puede faltar en ellas. Más si es de una autora tan interesante como esta y con una premisa tan cercana a una obra clave de la fantasía como siempre será La historia interminable: un libro que lleva a la protagonista a otros mundos. Traducción: David Tejera Expósito

Mil lunas de Sebastian Barry (AdN novelas), tuve el inmenso placer de conocer al autor gracias a la excepcional Días sin Final, una de esas novelas inolvidables que están tan bien escritas y son tan emocionantes que parece mentira que existan. De ahí que quisiera terminar esta lista con el nuevo libro del autor, un autor muy especial y que suele traerme no pocas alegrías. En esta ocasión, la vida de la joven Winona en el marco de la guerra de la independencia y su lucha por salir adelante a pesar de todas las dificultades que se encuentra. Muchísimas ganas de tenerlo entre mis manos.  Traducción: Susana de la Higuera Glynne-Jones


Y con esto llego al final, veintiuna novedades entre las que seguro que encontráis una buena opción de lectura. Variedad no falta, en temáticas, en escritores/as, en estilos, en países… y, sobre todo, destinadas a que paséis un buen rato.  ¡A disfrutar!

Mis lecturas favoritas del año 2019

Dicho lo anterior, es el noveno año en que hago una selección de mis lecturas favoritas; aquí tenéis las listas de los años anteriores:

Lecturas favoritas Año 2011.

Lecturas favoritas Año 2012.

Lecturas favoritas Año 2013.

Lecturas favoritas Año 2014.

Lecturas favoritas Año 2015.

Lecturas favoritas Año 2016.

Lecturas favoritas Año 2017.

-Lecturas favoritas Año 2018.

Sinceramente, la utilidad de estas listas es la manera de hacer balance personal del año, sirven para valorar lo que he leído de manera cualitativa y junto con el post de las estadísticas, complemento cuantitativamente esta información. Me consta que a varios lectores les sirven para prever posibles lecturas (o no), pero, sinceramente, no es el objetivo, lo hago porque me apetece a mí, como todo lo que aparece en este blog, si a alguien le viene bien, bienvenido sea. Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

-Hago la lista sobre libros publicados o reeditados en el 2019. Ni mucho menos me leo todo (ni nadie lo hace) y tengo mayor afinidad por libros de editoriales pequeñas independientes que por las grandes monopolizadoras (esta afinidad tiene que ver con leer antes un libro que otro), aun así podréis comprobar que hay de todo.

-El número de libros de esta lista varía de un año a otro, no pongo límites, este año son diecisiete los elegidos, que parecen acordes en cantidad con los casi 165 libros que he leído.

– El orden en el que aparecen  intentaba que fuera cronológico aunque se puede haber mezclado alguna, desde principios de año hasta las últimas lecturas, no asigno posiciones, son mis libros favoritos sin más.

– No hay restricciones en cuanto al género escogido ni la temática. Este año especialmente podréis comprobar que hay más literatura de género que nunca.

–Lo más importante: el criterio de elección es mi gusto personal, aparecen los libros con los que más he disfrutado (por los motivos que sean).

-Ah, NO MENOS IMPORTANTE, los he leído todos.

Quería hacer una especial mención a algunos libros que podrían haber entrado pero que, por límites de extensión del post y otros motivos varios, no han sido escogidos como son los siguientes:

El jardín de infancia de Sara Sacristán Horcajada (Cerbero)

La chica salvaje  de Delia Owens (Ático de los libros)

La guerra de Dios de Kameron Hurley (Cerbero)

Diccionario en Guerra de Aixa de la Cruz (La Caja Books)

PoetX de Elizabeth Acevedo (Puck)

Una magia más oscura de Victoria E. Schwab (Minotauro)

Un chelín para velas de Josephine Tey (Hoja de lata)

Corazón giratorio de Donal Ryan (Sajalín Editores)

Vidas trans de varios/as autores/as (Antipersona)

La edad del desconsuelo de Jane Smiley (Sexto Piso)

Tierra de mujeres de María Sánchez (Seix Barral)

Zombi de Joyce Carol Oates (La Biblioteca de Carfax)

El último barco de  Domingo Villar (Siruela)

Corazón que ríe, corazón que llora de Maryse Condé (Impedimenta)

Sin más dilación, que entre ya la lista de mis favoritos:

En un lugar solitario de Dorothy B. Hughes (Gatopardo Ediciones), grandiosa representación del género policíaco que, inexplicablemente, permanecía inédita, cuando se trata de una verdadera joya que tiene todo lo que me vuelve loco en el noir, empezando por sus personajes y por la perspectiva perversa de su protagonista y acabando con la trama que se resuelve en uno de esos giros finales espectaculares. Todo un  clásico que deberían leer los aficionados y los no tan aficionados. Traducción: Ramón de España


Nuestra parte de noche de Mariana Enríquez (Anagrama), mis miedos iniciales a enfrentarme a una narración larga de una escritora especialista en cuentos se destrozaron con apenas cien páginas. La argentina ha conseguido con este novelón que incluso anagrama de el premio Herralde a una novela de terror y vaya que vale la pena .



Asesinato es la palabra de Anthony Horowitz (Catedral), en un año en el que ha resurgido el terror como género se ha producido un franco retroceso en lo policíaco, menos editoriales, menos números menos calidad; afortunadamente siempre nos quedarán Hughes y Horowitz con esta novela metarreferencial cargada de metarreferencias y jueguecitos que hacen que valga muchísimo la pena. Poco material pero un par de obras maestras bien lo valen. Traducción: Julia Osuna Aguilar.




La maldición de Hill House de Shirley Jackson (Minúscula), esta nueva edición y traducción que nos ha brindado Minúscula me ha venido de maravilla para comprobar lo buena que es Jackson, es una diosa, sin más. Perversa y desasosegante, una grandísima autora de novelas de terror y de cualquier cosa que se escriba.Traducción: Carles Andreu




La última mujer de la mancha de Enerio Dima (Cerbero), el terror patrio está de moda, más si lo escribe Enerio Dima y lo ambienta como nadie en plena Castilla La Mancha. Apocalipsis manchego, de pisto, migas y lo que se tercie.


El cielo de piedra de N.K. Jemisin (NOVA), magnífica conclusión para una trilogía única y que se ha convertido en un clásico por su grandísima calidad. Fantasía dixtópica con toques de ciencia ficción de una autora que, ahora mismo, es imprescindible para entender por dónde irá la ciencia ficción en el futuro.Traducción: David Tejera Expósito.



Las primeras quince vidas de Harry August de ClaireNorth (Colmena edidiones), de acuerdo, esta novela no es de este año, ni del anterior… pero me resisto a creer que esta obra maestra de los viajes en el tiempo  no aparece en una de mis listas. Es una de las novelas que más he disfrutado en muchísimos años. Traducción: Jaime Valero Martínez



Un descanso para los muertos de Lucy Taylor (Pulpture), vaya antología de doce relatos que componen este libro, lo de Lucy Taylor es de otra galaxia, una vuelta de tuerca necesaria y perturbadora para el género de terror. Posiblemente sea el mejor libro de terror este año en un año glorioso para el género.Traducción: Sofía Barker


Quien Teme a la muerte de Nnedi Okorafor (Crononauta), vaya año para Nnedi Okorafor en España, podría haber puesto perfectamente el final de la saga de Binti pero al final me he decidido por este relato de formación con todas las particularidades que ofrece la originalidad de la que hace gala la autora. Un relato fantástico sin duda de una autora excepcional. Traducción: Carla Bataller Estruch.

Insólitas selección de Teresa López-Pellisa y Ricard Ruiz Garzón (Páginas de Espuma), grandísima recopilación de autoras hispanohablantes centradas en la ciencia ficción y la fantasía que vuelve a demostrar la gran cantidad de autoras de muchísima calidad que permanecían en un limbo que no merecen.

Mi hermana, asesina en serie de  Oyinkan Braithwaite (Alpha Decay),es trampa, lo leí en inglés este mismo año, pero me tiro a la piscina por Alpha Decay, esta novela es tan buenísima que seguro que vale la pena acercarse a la traducción; una pequeña joya que, además, se lee con suma facilidad.Traducción: Montse Meneses.


Los asesinos de la luna  de David Grann (PMRH), puede que la traducción no sea todo lo buena que necesitaba pero no desmerece el novelón de Grann; a medio camino entre la no ficción y el true crime, una de esas novelas que impresiona mucho por el tema tratado y por la crudeza del relato. Traducción: Luís Murillo Fort


Circe de Madeleine Miller (Alianza de Novelas), a estas alturas de año ya nadie se acordará de ella pero sí, este relato de unos hechos tan conocidos pero desde la perspectiva de Circe es un verdadero lujo y está lleno de detalles que se han enriquecido por la narración de Miller. Traducción: Celia Recarey Rendo


Tigerman de Nick Harkaway (Armaenia), otra novela, en este caso de aventuras, que ha pasado bastante desapercibida y que sorprende por su tratamiento de las relaciones patertno-filiales en un contexto aventurero y por uno de esos finales que quitan el aliento de lo bueno que es. Una maravilla.Traducción: Jacinto Pariente de Carranza.

La cadena fácil de Evan Dara (Pálido Fuego), no es El cuaderno perdido, pero Dara sabe perfectamente cómo recrear una narración colmena con múltiples punto de vista que siempre abruma pero convence. Es un autor experimental pero me resulta bastante accesible. Traducción: José Luís Amores.


Condición artificial: Los diarios de Matabot de Martha Wells (Alethé editores), el segundo libro de las aventuras de Matabot es exactamente lo que necesitamos: robots asesinos y planificadores, aventuras, misterio y mucha acción. Wells le ha cogido la medida a la perfección al personaje y necesitamos más aventuras ya. Traducción: Carla Bataller Estruch.


Halloween: La muerte sale de fiesta de David J. Skal (Espop Ediciones), parece mentira pero esta edición mejora la versión original, el contenido en cuanto a fotos y documentos es apabullante, lo de Skal, como siempre, un lujo para la no ficción de la cultura pop. Traducción: Laura Ibáñez García.


Y eso es todo, ya es demasiado por este año. Veremos cómo se presenta el siguiente.

¡FELIZ AÑO 2020! !Buenas lecturas!

Mis lecturas favoritas del año 2018

Dicho lo anterior, es el octavo año en que hago una selección de mis lecturas favoritas; aquí tenéis las listas de los años anteriores:

Lecturas favoritas Año 2011.

Lecturas favoritas Año 2012.

Lecturas favoritas Año 2013.

Lecturas favoritas Año 2014.

Lecturas favoritas Año 2015.

Lecturas favoritas Año 2016.

Lecturas favoritas Año 2017.

Sinceramente, la utilidad de estas listas es la manera de hacer balance personal del año, sirven para valorar lo que he leído de manera cualitativa y junto con el post de las estadísticas, complemento cuantitativamente esta información. Me consta que a varios lectores les sirven para prever posibles lecturas (o no), pero, sinceramente, no es el objetivo, lo hago porque me apetece a mí, como todo lo que aparece en este blog, si a alguien le viene bien, bienvenido sea. Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

-Hago la lista sobre libros publicados o reeditados en el 2018. Ni mucho menos me leo todo (ni nadie lo hace) y tengo mayor afinidad por libros de editoriales pequeñas independientes que por las grandes monopolizadoras (esta afinidad tiene que ver con leer antes un libro que otro), aun así podréis comprobar que hay de todo.

-El número de libros de esta lista varía de un año a otro, no pongo límites, este año son dieciocho los elegidos, que parecen acordes en cantidad con los casi 170 libros que he leído.

-El orden en el que aparecen  intentaba que fuera cronológico, aunque este año se ha mezclado bastante, no asigno posiciones, son mis libros favoritos sin más.

-No hay restricciones en cuanto al género escogido ni la temática.

–Lo más importante: el criterio de elección es mi gusto personal, aparecen los libros con los que más he disfrutado (por los motivos que sean).

-Ah, NO MENOS IMPORTANTE, los he leído todos.

Quería hacer una especial mención a algunos libros que podrían haber entrado pero que, por límites de extensión del post y otros motivos varios, no han sido escogidos como son los siguientes:

El Asesinato de mi tía de Richard Hull (Alba)

Cuentos Góticos  de Emilia Pardo Bazán (Uve Books)

Gamusinos de Raquel Froilán (Cerbero)

La balada de Tom el Negro de Víctor LaValle (LeeRunas)

Cuando te golpeo o retrato de la escritora como joven esposa de Meena Kandasamy (Malpaso)

Caza corazón, un umbral de Seanan McGuire (Lee Runas)

Hajira de Francisco Serrano (Episkaia)

 Uno de Nieves Delgado (Cerbero)

Florescencia de Kopano Matlwa (Alpha Decay)

Agua en los pulmones de varias autoras (Pulpture)

La súbita aparición de Hope de Claire North (Colmena ediciones)

Retiro Infinito de J.M. Sala (Cerbero)

La octava vida de Nino Haratichswili (Alfaguara)

Sin más dilación, que entre ya la lista de mis favoritos:


Deja que te cuente: Cuentos inéditos, ensayos y otros escritos de Shirley Jackson (Minúscula), poco a poco, demasiado poco a poco para mi inmensa sed lectora, parece que irá pareciendo la obra de la escritora norteamericana; esta colección de ensayos, historias cortas y textos de la autora es deliciosa, no solo porque es una gran autora sino porque no se puede ser más encantadora. Se lee con gusto y sirve especialmente para configurar a la escritora como persona, una figura muy diferente de sus personajes.


Lo que más me gusta son los monstruos. Vol 1 de Emil Ferris (Reservoir Books), no sé si hace falta decir algo más de esta maravilla, si alguien tiene dudas también lo comenté en Canino ; seguro que va a estar en todas las listas del año pero en este caso… la unanimidad es casi abrumadora.



Días sin final de Sebastian Barry (Alianza), uno de esos libros conmovedores y maravillosos que, por razones que no acabo de entender (probablemente que no está en la órbita de los grandes grupos), se quedan en una nube de ignorancia y no llegan al público lector a pesar de su gran calidad tanto para narrar la historia como para mostrar los sentimientos. Uno de esos tapados que, afortunadamente, no ha pasado desapercibido por estos lares…. sobre todo gracias al señor Mikel.




Patrick ha vuelto de Josephine Tey (Hoja de lata), estupenda la labor de Hoja de lata de nuevo, podría haber puesto algún otro libro más pero, de nuevo, vuelvo a abogar por la gran tapada de la época del Detection club, la edad dorada del whodunit, una autora que nunca descuidó la trama pero ofreció una caracterización psicológica de los personajes fuera de lo normal, además de cambiar muchas de las estructuras y tropos habituales. Un lujo.





Más trabajo para el enterrador de Margery Allingham (Impedimenta), hablando de lujos, aquí tenemos una de esas obras que da la verdadera medida de su escritura. Imposible no rendirse ante la creación de Allingham, una escritora del nivel de Sayers y Christie que buscó su propia personalidad en el género. Para qué limitarse a una sola habitación cerrada si puedes usar como escenario una calle entera con todos sus habitantes. Una genialidad más.


Las largas sombras de Elia Barceló (Roca), a estas alturas de la vida no tengo que reivindicar a Eliá Barceló, no lo necesita; es maravilloso que siga en tan buena forma y sacando una obra por año. Aquí tenemos una novela de esas en las que la trama está bien hecha, y acabada magníficamente, pero palidece en comparación con la forma de exponer a sus grandísimas protagonistas. Inolvidable.



Cómo acabar con la escritura de las mujeres de Joanna Russ (Barrett/Dos bigotes), la de años que han tenido que pasar para que se vea este libro traducido, inexplicable;  para mí, probablemente es el libro del año, por la inmensa capacidad de la autora para esgrimir sus razones y documentarlas a lo largo del tiempo. A partir de ahora me resisto a discutir sobre este tema, remitiré a este libro, ¿para qué voy a intentar hacerlo cuando Russ lo ha hecho a la perfección?



Moonglow de Michael Chabon (Catedral Books), por Dios, se ve que si a Chabon no lo publica Mondadori a todo el mundo se le olvida que existe; una pena, porque el escritor sigue siendo buenísimo y este retrato autobiografíco/ficcional es una obra colosal que me ha proporcionado una felicidad inmensa “entre los resquicios”. (Mikel, gracias de nuevo)




El pescador de John Langan (Biblioteca de Carfax), una de mis editoriales favoritas sigue dando el do de pecho con todo lo que publica, podría haber escogido la novela de Poppy Z. Brite o los relatos de Du Maurier, pero al final me voy a quedar con esta obra impresionante. Me encanta cuando el autor hablaba de las dificultades que tenía para publicarla porque las editoriales de género le rechazaban por estar demasiado bien escrita y las editoriales serias por ser una novela de terror. No hay mejor forma de explicar lo que te puedes encontrar, solo tienes que añadir que, quizá, Lovecraft estuviera muy contento con el resultado.

Contar es escuchar de Ursula K. Le Guin (Círculo de Tiza), os voy a desvelar una de mis grandes vergüenzas, este es el primer libro que leo al completo de la grandísima Le Guin, nunca busqué el momento. Afortunadamente llegó, desgraciadamente en el año de su muerte. Es un libro apoteósico y destila toda la sabiduría de una escritora legendaria. En Canino lo elegí como uno de los libros del año y no creo equivocarme, aunque se publicara en enero.


C de Tom McCarthy (Pálido Fuego), vivía yo en el error pensando que McCarthy jugaba demasiado con la experimentalidad de la escritura, que se preocupaba más de la forma que del fondo; esta novela me ha quitado prejuicios, recorrer el siglo XX de la mano del protagonista ha sido una de esas experiencias difíciles de olvidar, buena parte de culpa la tiene el buen hacer del escritor. Un libro exigente y memorable.


Binti de Nnedi Okorafor (Crononauta), pongo la primera parte pero, quizá, sería más justo poner junto a ella a Binti:Hogar, la segunda parte de la saga de la autora; un proyecto enmarcado en el afrofuturismo y que es una de las grandes apuestas de esta pequeña editorial. Me encanta porque rebosa ideas y conceptos distintos a los habituales pero sin olvidar una idiosincrasia que está bastante alejada de lo que se suele leer. Sí, la diversidad es buena, ¿a quién le apetece leer siempre lo mismo?


Bienvenidos a Dietland de Sarai Walker (Carmot Press), hablando de diversidad, ¿se imaginó alguien que podría existir un club de la lucha de mujeres? Pues este libro, incómodo como pocos, muy arriesgado y dificultoso, es, posiblemente una de esas historias que te deja noqueado. Vale la pena  introducirse en una historia que te saca de tu zona de comodidad de esta manera tan potente. (Por cierto, la serie, aun con sus variaciones, vale mucho la pena)


Los desterrados de Kamila Shamsie (Malpaso), brutal, esta novela trata el terrorismos islámica de una forma que te hace cuestionarte un montón de cosas, Shamsie parte de una historia compleja que divide en varios personajes y configura una historia dolorosa como pocas con el final más impactante que he leído este año. Venga… una faja diría…. DESGARRADORA.

Distópicas/Poshumanas de varias autoras (Libros de la ballena), es imposible hablar de una antología sin la otra ya que ambas pertenecen al mismo proyecto al que aludía en este post llevado a cabo por Teresa López-Pellica y Lola Robles y que busca dar visibilidad a un montón de autoras que se han dedicado a escribir ciencia-ficción desde el siglo XIX hasta la actualidad. La nómina de autoras es de una calidad insultante y los relatos fabulosos.


Prestigio de Rachel Cusk (Libros del asteroide), parece que este es el año en que todos los críticos culturales de “renombre” han descubierto a la escritora canadiense; más vale tarde que nunca, yo la conocí gracias a uno de esos premios (Baileys prize for Women) que tanto desprecia uno de esos críticos de “renombre”. Vale la pena sumergirse en la prosa nada convencional de una autora única.


Su cuerpo y otras fiestas de Carmen María Machado (Anagrama), terroríficamente perversa esta recopilación de relatos que, por casualidades de la vida, ha salido en una editorial que no da ningún tipo de importancia al género como tal. No importa, lo bueno de estar en una editorial “prestigiosa” es que mucha gente va a llegar a ella de manera equivocada pero, estoy seguro de ello, va a quedar impactado con su propuesta.


La ladrona de tomates de Ursula Vernon (Cerbero), es difícil explicar lo absolutamente maravillosa que es esta novela, lo mejor es cogerla, dedicarle una tarde y quedar totalmente subyugado por las ideas de Vernon. Fantasía encantadora, de esas historias que te hipnotizan y te dejan con una sonrisa en la boca según la vas leyendo.


Y eso es todo, ya es demasiado por este año. Veremos cómo se presenta el siguiente.

¡FELIZ AÑO 2019! !Buenas lecturas!