Mis lecturas favoritas del año 2023

Otro año más que ha pasado y no sé decir exactamente cómo ha ido. De lo que sí estoy seguro es que he disfrutado mucho de mi vicio lector. He ralentizado un poco mis lecturas porque lo del año pasado era inviable en muchos aspectos pero este año debo ralentizarlo otra vez hasta llegar a un ritmo más sostenible. También me estoy planteando cómo van a ser mis lecturas del año que viene pero eso lo voy a poner en mi post de estadísticas y propósitos para el año 2024. Ha sido un año muy positivo y es el segundo año en el que más he leído desde que tengo conocimiento. No ha estado nada mal. En cuanto a tipos de libros, he leído mucho terror nuevamente, ciencia ficción, fantasía, policiaco, juvenil… son géneros bastante representados también.

Dicho lo anterior, es el decimotercer año en que hago una selección de mis lecturas favoritas; aquí tenéis las listas de los años anteriores:

Lecturas favoritas Año 2011.

Lecturas favoritas Año 2012.

Lecturas favoritas Año 2013.

Lecturas favoritas Año 2014.

Lecturas favoritas Año 2015.

Lecturas favoritas Año 2016.

Lecturas favoritas Año 2017.

-Lecturas favoritas Año 2018.

-Lecturas favoritas Año 2019.

-Lecturas favoritas Año 2020.

-Lecturas favoritas Año 2021.

-Lecturas favoritas Año 2022.

Sinceramente, la utilidad de estas listas es la manera de hacer balance personal del año, sirven para valorar lo que he leído de manera cualitativa y junto con el post de las estadísticas, complemento cuantitativamente esta información. Me consta que a varios lectores les sirven para prever posibles lecturas (o no), pero, sinceramente, no es el objetivo, lo hago porque me apetece a mí, como todo lo que aparece en este blog, si a alguien le viene bien, bienvenido sea. Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática (seguramente cambien el año que viene):

-Hago la lista sobre libros publicados o reeditados en el 2023. Ni mucho menos me leo todo (ni nadie lo hace) y tengo mayor afinidad por libros de editoriales pequeñas independientes que por las grandes monopolizadoras (esta afinidad tiene que ver con leer antes un libro que otro), aun así, podréis comprobar que hay de todo.

-El número de libros de esta lista varía de un año a otro, no pongo límites, este año son veintidós los elegidos, que parecen acordes en cantidad con las 310 lecturas que he disfrutado.

– El orden en el que aparecen intentaba que fuera cronológico aunque se puede haber mezclado alguna, desde principios de año hasta las últimas lecturas, no asigno posiciones, son mis libros favoritos sin más.

– No hay restricciones en cuanto al género escogido ni la temática.

–Lo más importante: el criterio de elección es mi gusto personal, aparecen los libros con los que más he disfrutado (por los motivos que sean).

-Ah, NO MENOS IMPORTANTE, los he leído todos.

Sin más dilación, que entre ya la lista de mis favoritos:

Bestias de Joyce Carol Oates (Contraseña) nueva edición y traducción de una de las primeras obras con la que descubrí a Oates hace ya tantos años. Es una obra que sirve para conocer el estilo de la autora, sus temas, la ambigüedad a la hora de plantear la trama y sobre todo, su gran talento. La nueva edición de Contraseña es estupenda ya que acentúa de manera muy positiva sus virtudes. Traducción: Pepa Linares

Huir de Evan Dara (Pálido Fuego),conozco la obra del gran Evan Dara gracias a que existe una editorial como Pálido Fuego y su editor-traductor al frente, José Luís Amores. Siempre es un placer sumergirse en las obras de Dara. Es un autor que juega muy bien con la forma, transformando su estilo según lo que trate y que, además, propone abono fecundo para la reflexión como esta historia de la progresiva destrucción de un pueblo cuando cierra la fábrica en la que basa todo su bienestar. Traducción: José Luís Amores


Mala onda de Myriam Gurba (Tránsito), sobre este libro ya escribí lo que me había maravillado a principios de año y pongo a continuación el comentario, no creo que escriba nada mejor sobre ella: “Lo increíblemente fascinante es que es capaz de desbordar totalmente con el lenguaje, con una exuberancia que me ha recordado a la mejor Rita Indiana (gracias a una traducción impresionante de Elisa Díaz Castelo) y que no descuida para nada en lo que cuenta abordando todo tipo de temas que van desde al racismo a lo queer sin solución de continuidad, todo fragmentado y con gotas de un humor cáustico. Todo ello reivindicando la maldad como leit motiv de su existencia. Un libro inolvidable, hermoso en su unicidad, totalmente distinto, literatura desde las entrañas de tu mismo ser“. Traducción: Elisa Díaz Castelo


La Jugada final deJennifer Lynn Barnes (Molino), el tercer libro de la saga de los Hawthorne y sus Juegos de la Herencia es la culminación del modelo de la autora. Jennifer Lynn Barnes consigue crear una historia juvenil muy entretenida y la dota de mucho dinamismo con capítulos cortos y buenos cliffhangers para que no pierdas en ningún momento las ganas de seguir con ella. Traducción: Martina García Serra


Hotel Splendid de Marie Redonnet (Malas Tierras),Hotel Splendid se puede entender en su inicio como una representación de la vida cotidiana de una familia (formada por tres hermanas) y los habitantes del hotel. Según avanza, el hotel se convierte en algo que va más allá, casi sobrenatural y enigmático al mismo tiempo. Contrasta muchísimo este tipo de narración con el estilo sencillo, minimalista, de la autora (lo que la emparenta con la escritura de Beckett o Ernaux). La mezcla de todo ello es subyugadora. Un viaje colosal por un purgatorio que no termina.” Traducción: Rubén Martín Giráldez


Los árboles de Percival Everett (De Conatus), a estas alturas prácticamente nadie se acordará de este libro de Percival Everett, sobre todo porque la editorial ha tenido el gran impacto de Jon Fosse y su nobel de literatura. Sería una pena que esta novela y este autor quedaran en el olvido, sinceramente, Fosse me parece muy aburrido. Con Everett me lo pasé genial y es una novela comprometida y divertida. Traducción: Javier Calvo


Finlay Donovan: Una detective de muerte de Elle Cosimano (Contraluz), estaba repasando lo que dije sobre el libro en su momento y me parece perfecto para la ocasión: “El libro de Elle Cosimano podría ser considerado un cozy crime pero, partiendo de esa raíz, ofrece mucho más, en particular, el desencadenante aleatorio de la trama principal es una pequeña maravilla y la autora consigue darle sentido a una situación tan altamente improbable durante casi quinientas páginas y siempre con un exquisito buen humor. Las dos protagonistas, aliadas involuntarias para al final siendo grandes amigas, están muy bien perfiladas y rehúyen a tópicos del género para mostrar algo diferente. Mi mayor alegría es que es sólo el primer libro de la trilogía y que la editorial tiene pensado publicar los siguientes. Mientras tanto a disfrutar a lo grande con la primera entrega”. Traducción: Jorge Ollero Castela



Monje y Robot de Becky Chambers (Crononauta), me parece genial que en Crononauta hayan adoptado esta línea editorial, no sólo la de la diversidad y la valentía de publicar autores que no publican en las grandes sino una línea en cuanto al estilo porque Chambers es algo distinto, es una autora que exige un ritmo de lectura más sosegado, muy al contrario de cualquier best-seller; al mismo tiempo que te obliga a ese desafío te propone reflexiones, es una literatura radicalmente diferente a lo acostumbrado y eso está realmente bien. Traducción: Carla Bataller Estruch


Acércate de Sara Gran (Biblioteca de Carfax), ya dije que el terror iba a estar representado y empieza con este magnífico libro de Sara Gran, libro que, a pesar de haber sido publicado hace bastante tiempo, no ha visto la luz hasta este año gracias a las editrices de Carfax. Otro dato curioso al respecto es que este año ha habido dos libros de posesiones de nivel mayúsculo y que van a estar en esta lista. Este es el primero, toda una rara avis en la que la autora toma la perspectiva de la poseída. Algo totalmente inusual y que trae un enriquecimiento de la narración increíble. Es un libro fabuloso. Traducción: María Pérez de San Román

La mala costumbre de Alana S. Portero (Seix Barral), este libro lo vais a ver en un montón de listas de lo mejor del año y es lógico. El libro de Portero es una pequeña joya por su manejo de la forma y, sobre todo, porque utiliza la ficción como un vehículo inigualable para reflejar la realidad de una mujer trans. Y consigue que sea muy emocionante, un libro inolvidable.

Muertos de segunda de Christopher Buelhman (Hermida Editores),dentro del género del terror me encantan las novelas de vampiros; desgraciadamente, hay de todo y, en muchas ocasiones tengo que leer productos bastante irregulares o de una calidad ínfima. No es el caso de este hardboiled vampírico de Buehlman que viene a demostrar que se puede seguir escribiendo sobre vampiros y hacer cosas nuevas, aquí, hay un tratamiento de los personajes muy cuidado y la ambientación es una maravilla, como si de una novela negra se tratase. Es un libro espléndido y muy bien escrito. Traducción: Óscar Mariscal

La glándula de Ícaro de Anna Starobinets (Impedimenta), esto ha sido una sorpresa más que agradable, entre otras cosas porque los libros publicados por Starobinets están en su mayoría descatalogados (los sacó Nevsky, una editorial desaparecida); lo mejor de todo es que han escogido reeditar posiblemente su mejor libro de cuentos, una antología que, en esta relectura y con la nueva traducción ha ganado aún más enteros. Es excepcional. Es la mejor manera de conocerla. Traducción: Fernando Otero Macías


Nuestras esposas bajo el mar de Julia Armfield (Sigilo), bien por Sigilo que nos vuelve a traer un libro de la escritora británica Julia Armfield, sus cuentos ya fueron una aproximación diferente. Esta novela vuelve a conseguir adentrarse en un género como el terror de una manera muy diferente, sutil, intimista. Sin centrarse en los sustos o en lo explícito y construyendo una intriga psicológica con un gran desarrollo de sus dos personajes, eso es lo bueno del terror actual, que existen un montón de temáticas, puntos de vista y diversidad. Traducción: Virginia Higa


Una casa sobre tus huesos de Marina Tena Tena (Dimensiones ocultas), el editor de Dimensiones Ocultas, Robbie Darko, no para. Este año ha inaugurado un sello juvenil de terror e incluso un premio, el Lestat, para premiar una novela de terror española. No puedo estar más a favor de su primera ganadora, siempre es un placer leer a Marina Tena Tena porque siempre da un giro distinto a temáticas del terror. Este aparente cuento de hadas es tan perverso en su parte final que no puedes dejar de leerlo. Una pequeña maravilla.

Los chicos del valle de Phillip Fracassi (Dilatando Mentes), como ya he dicho anteriormente, esto ha sido una verdadera casualidad, quién iba a pensar que me iba a leer dos libros de posesiones tan excepcionales y diferentes en un mismo año. El de Fracassi no destaca por el punto de vista pero, sin embargo, tiene un desarrollo increíble de los personajes, la localización es en un orfanato y es brutal, con un crescendo que, además, es tremendamente emocional. Hay que leerlo para creerlo. Traducción: José Ángel de Dios


Todos en mi familia han matado a alguien de Benjamin Stevenson (Planeta), una vez superadas las reticencias iniciales (la irritante voz del narrador poco fiable), estamos ante una historia de corte clásico detectivesco (con muchas alusiones al Detection club) bien narrada y con una buena sorpresa final. Qué recorrido tan particular tiene este libro, como una aclimatación al narrador y luego un gran sentido de la maravilla por su inteligencia.  Traducción: Victor Ruiz Aldana


Un payaso en el maizal de Adam Cesare (Dimensiones ocultas), el gran año de una editorial tan pequeña y centrada en un público tan particular ha tenido el mejor colofón posible con la novela de Cesare, un slasher con una idea muy chula que, además le permite extenderla en una saga que ya tiene dos partes más y que vendrán de la mano de editoriales igualmente. A lo mejor las siguientes partes no serán tan inspiradas pero mientras tenemos este trallazo increíble. Traducción: Robbie Darko


Nada que decir de Silvia Hidalgo (Tusquets), el premio de novela Tusquets de este año está en la mejores manos. El talento de Hidalgo es un seguro de vida, nadie como ella para reflejar en una novela todo lo que hay que sufrir por el hecho de ser mujer y qué forma tan precisa y evocadora de formularlo. Es una autora excelente. Quiero más libros suyos. z


Mi corazón es una motosierra de Stephen Graham Jones (Biblioteca de Carfax), a estas alturas ya no voy a descubrir a nadie a ese coloso del terror que es Graham Jones,  en esta primera parte de su trilogía del lago indio, utiliza a su fabulosa protagonista, Jade Daniels, para realizar un homenaje total al género de los slashers con una cantidad desorbitada de referencias que usará para predecir los acontecimientos que se van a producir. Es un libro tremendo, todo un desafío porque el autor no es para nada sencillo, te obliga a leer de otra manera y es parte de su sello personal. Traducción: Manuel de los Reyes

Conejo Maldito de Bora Chung (Alpha Decay), no es fácil destacar escribiendo cuentos hoy en día, y es así porque hay mucha gente escribiendo y es cada vez más difícil hacer algo genuino, De ahí que esta antología brille con luz propia por convertirse en un mazazo brutal en el estómago. Los cuentos de fantasía, ciencia ficción y terror parecen salidos de las peores pesadillas de la cabeza de la autora coreana. Para mí, es la mejor antología del año. Traducción: Alvaro Trigo Maldonado


La escritura como un cuchillo de Annie Ernaux (Cabaret Voltaire), me encantan los libros en los que los autores/as hablan de sus obras y su método creativo. Aquí se realiza a lo largo de un diálogo durante un año de preguntas y reflexiones entre Annie Ernaux y Frédéric-Yves Jeannet. Me encanta Ernaux con todo lo que hace pero lo de este libro es aún más excepcional. Traducción: Lydia Vázquez Jiménez


El reloj de sol de Shirley Jackson (Minúscula), no se me ocurre mejor manera de finalizar mi lista de lecturas favoritas del año con un libro muy curioso; me encanta Shirley Jackson pero este libro me ha gustado de una forma muy diferente, qué talento el de la autora para construir una farsa total con unos personajes tan disfuncionales, también tiene elementos oscuros pero su talento para la comedia es innegable y me ha vuelto loco descubrirlo aquí. Traducción: Maia Figueroa Evans

Esto cierra el ciclo de mis lecturas favoritas de este año. Veremos cómo se presenta el siguiente. Nunca se sabe.

¡FELIZ AÑO 2024! ¡Buenas lecturas!

32 Sustos para Halloween 2023

Llevo diciendo hace tiempo, incluso cuando estaba escribiendo en la extinta Canino me planteé un artículo al respecto, el auge que estamos viviendo en el habitualmente denostado género del terror. Es una época en la que los grandes nombres van quedando un poco más en segundo plano (sin abandonarlo, desde luego) para poder disfrutar de una cantidad tremendamente elevada de autores/as que, además, están escribiendo con una variedad de temas y estilos como nunca se ha escrito. El terror está viviendo un verdadero auge a todos los niveles.

Como siempre, os pongo las listas de años anteriores para que podáis echarlas un vistazo si queréis (hay una buena cantidad de propuestas):

Halloween Año 2022.

Halloween Año 2021.

Halloween Año 2020.

Halloween Año 2019.

Halloween Año 2018.

Halloween Año 2017.

Halloween Año 2016.

Tridente de terror.

Este año me he planteado la lista de Halloween como un homenaje a todas aquellas editoriales que están consiguiendo que se publiquen tantos títulos por aquí. Especialmente para aquellas que se dedican enteramente a ello y aquí quiero destacar a tres en especial: La biblioteca de Carfax, Dilatando Mentes y Dimensiones Ocultas. Cada una de ellas con un sello de identidad característico que, sorprendentemente, hace que se complementen a la perfección y no se pisen propuestas. Carfax es el modelo a seguir, portadas inconfundibles, su selección de catálogo es variada y de una calidad altísima, además lo han complementado con una colección de novela corta contemporánea (Línea Deméter) sumamente divertida y ahora se lanzan a una colección de ilustrados, mis queridas editrices son la editorial de cabecera. En Dilatando alternan más líneas aunque el terror y el weird siguen siendo la base y siempre están trayendo propuestas muy interesantes (muchas veces nunca publicadas por aquí), lo bueno es que aderezan su Línea Rara Avis con ensayos y otras propuestas nacionales. En el extremo de estas dos se encuentra Dimensiones Ocultas, editorial que es más clásica (y bestia) en sus propuestas (sin ser Pathosformel) pero consigue de esta manera dar aún más color al género.

Lo bueno no es que sean sólo ellas las que publiquen terror sino que hay otras tantas editoriales que están haciendo el esfuerzo de sacar alguna colección dedicado a ello o, simplemente, alguna novedad aislada y se está consiguiendo un eclecticismo como nunca. De ahí que mi lista de este año sea la más voluminosa que he confeccionado. Lejos quedaron los tiempos en los que me costaba encontrar diez posibilidades. Ahora lo triplico sin problemas y he dejado muchas en el tintero. Espero que disfrutéis de mi particular homenaje, algunas editoriales se repiten pero lo merecen sin duda en esta ocasión. ¡Viva el terror!

Bighead de Edward Lee (Dimensiones ocultas), he tenido muchas dudas sobre si poner este libro en esta lista o no; mis reticencias vienen, desde luego, porque el material de pesadillas que creó Edward Lee no es plato para todos los gustos, ni siquiera entre los aficionados del terror, es splatterpunk llevado al extremo, el parque temático del splatterpunk; no se puede hablar de trigger warnings sino que todo el libro es, en sí, un gigantesco trigger warning en el que encontrarás todas las cosas que creías que te daban asco de una manera que, posiblemente, sean aún más asquerosas. Conociendo a lo que te puedes exponer el libro está muy bien acabado y se lee prácticamente en un suspiro a pesar de ser más de quinientas páginas. Ahí queda eso… yo he avisado. Traducción: Rosemary Thorne


El terror tiene tu rostro de Marina Tena (Hela Ediciones), he estado evitando, prácticamente de manera inconsciente, leer a Marina Tena desde hace mucho tiempo. Este año voy a ser justo con ella una vez he leído alguna muestra de todo su talento para escribir terror. En primer lugar, la presento de la manera en la que la he conocido yo: a través de sus relatos. Mi puerta de entrada fueron los trigger warnings: violencia animal, sangre, gore, lesiones, accidentes de coche, envenenamientos, matrimonios forzados, muerte, claustrofobia, muerte de un ser querido. Sinceramente, no esperaba tal variedad y, una vez leídos los catorce relatos incluidos en esta antología mi sensación es que es una autora que toca todos los palos del terror y que es capaz de jugar con lo más explícito para cambiar a lo más sutil e implícito en otras historias más intimistas. Eso es una virtud que no suele estar presente en la mayoría de escritores de terror, sólo por ello ya sería una razón de peso para ponerse a leerla. Si, además, escribe como ella escribe, precisa como un bisturí, entonces tienes dos razones imprescindibles para probar con ella.


El vínculo espectral y otras obras escogidas de Thomas Ligotti (Aurora Dorada), Ligotti es todo un clásico contemporáneo como bien dice su traductor en el espléndido prólogo a esta última obra del autor; y lo es por muchos motivos: la calidad de su prosa, los temas propios de sus relatos, etc, con el acicate de saber que esto puede ser lo último que escriba ya que no se toma la literatura de una manera muy profesional llegando al extremo en cuanto al perfeccionamiento de cada palabra que aparece allí. Esta pequeña antología recoge dos historias, una del sello del autor, nihilista, otra más lovecraftiana pero sorprendentemente menos recargada, una historia fabulosa. Todo acaba con un poemario que sirve para dar aún más variedad a esta lista. Leer a Ligotti es siempre un gran placer. Traducción: Alberto Ávila Salazar



Muertos de segunda de Christopher Buehlman (Hermida Editores), La caja de pandora es el sello que utilizan en Hermida para sacar libros de terror; por ahora no llevan muchos pero hay que reconocer que sus propuestas suelen ser muy interesantes, han aprovechado para sacar algunas cosas de Hodgson, Barker, Blackwood y ahora este título inédito en nuestro país del norteamericano Christopher Buehlman que supone una elección mayúscula. Me encantan las novelas de vampiros, eso es un hecho, me leo prácticamente todo lo que salga relacionado con ellos. Una de las vertientes que más me fascina es la de los vampiros urbanos; en esta novela, ambientada en 1978, asistimos a las peripecias de una serie de vampiros que viven en el ya conocido entramado de las líneas de metro abandonadas bajo la ciudad de Nueva York. Una cuarta parte del libro se basa especialmente en la presentación de los personajes y del ambiente y lo hace de una manera que se podría llamar perfectamente “hardboiled vampírico”, la presentación de la amenaza es sutil, sin que sea peligrosa en apariencia (aunque luego todo cambia, claro) y el uso del narrador poco fiable nos regala un momento final que resulta divertidísimo y lo entronca en la tradición vampírica universal. En fin, un librazo de terror. Traducción: Óscar Mariscal

Madre de Isabel del Río (Ediciones transbordador), me gusta que los relatos distópicos se articulen no sólo como ciencia ficción, de hecho, en muchísimas ocasiones los escenarios planteados se acercan poderosamente al terror. En Madre, Isabel del Río plantea situaciones potencialmente dolorosas (“Control nos ha arrebatado cualquier gesto de ternura o familiaridad para que sólo le seamos fieles a la sociedad y su nuevo orden”), una sociedad fría que supedita las pasiones de sus habitantes y lo confronta con otras situaciones (“Aunque si había algo que la tuviera realmente aterrorizada, eso era Ella. Vengativa y violenta, llena de rencor. Su clon se presentaba, ojeroso y marchito, en cualquier momento del ía o de la noche. Un alma en pena en un cuento de fantasmas gótico, que aullaba de dolor y gemía por la angustia, en la búsqueda eterna del hijo perdido.”) para, sin abandonar el contexto de ciencia ficción, representar con pequeños tintes situaciones que a cualquiera de nosotros nos pueden dar miedo. El resultado, en estas ocasiones, es muy sugestivo y consigue involucrar totalmente al lector, buscando su implicación en situaciones conocidas (enfrentar la otredad o la posible pérdida de un hijo….). Es una novela corta pero, desde luego, con mucho donde exprimir sus posibles consecuencias.

999 pedazos de Isabel Pedrero (Cerbero), ciertamente, este libro no es de este año; de todos modos lo he incluido porque es más culpa mía no haber llegado antes a él y, sobre todo, porque la historia que nos ofrece tiene un par de detalles que me han gustado bastante y que vale la pena destacar. Me gustan mucho las historias en que se presenta el tropo típico de la división de poder al dividirse en partes y cómo al juntarlos se hará más poderoso, lo chulo de estas historias es encontrar dos bandos, uno que quiere juntas los pedazos para hacerse poderoso y otro que lo hace por el motivo contrario, destruirlo. Otra cosa que me gusta mucho es el uso poco común de las notas a pie de página para darte un sentido narrativo, incluso cambiando el estilo, y así dar mayor variedad estilística y literaria a la novela.Por otra parte es una novela que se lee muy rápido, lo cuál sólo lamentas porque se te hace demasiado corta. Qué gran personaje es Medianoche.

.


Donantes de sueño de Karen Russell (Sexto Piso), a este libro de Karen Russell se le puede aplicar perfectamente parte del comentario que hice sobre Madre; la poderosa premisa de un mundo en el que hay una epidemia de insomnio, y que esa epidemia puede causar incluso la muerte (por la permanencia en dicha situación) viene acompañada de la invención de una serie de términos relacionados que serán imprescindibles para comunicar la atmósfera y las situaciones que se irán produciendo: desde los donantes de sueño como posible solución hasta los virus pesadillescos como parte de su agravamiento. Se puede ver un ejemplo de esta situación en el siguiente fragmento: “He oído rumores de que, actualmente, nuestros científicos están intentando desarrollar una máscara soñante que subirá contenido en directo desde los sueños de la gente a una base de datos de sueño global. Si eso es verdad, va a ser un proyecto muy ambicioso -traducir los picos de electricidad cerebral en caras, animales y territorios innombrados que la gente ve cuando sueña-. Una máscara que ayudará a los médicos a extirpar el posible contagio de una pesadilla de raíz.”. Me gusta mucho todo el planteamiento y cómo la autora nos mete en la historia, quizá puede resultar un poco frío y esperaba una conclusión más arriesgada (sobre todo por la premisa) más allá de fiarlo todo a una pasión humana tan común como la codicia pero hay que reconocer que tiene muchísimo mérito y lo incluyo en esta lista porque le da aún más riqueza a la variedad de propuestas que traigo (además, el terror tiene un montón de variantes). Traducción: Rubén Martín Giráldez


Nuestras esposas bajo el mar de Julia Armfield (Sigilo), este es uno de esos libros que hace crecer el género del terror, saliéndose de los estándares habituales para jugar con la sutileza y loa construcción de personajes complejos. Ya seguía a Julia Armfield desde su anterior libro de relatos El gran despertar, allí conseguía destacar en la construcción en las distancias cortas, algo bastante difícil teniendo en cuenta el montón de personas dedicadas al relato corto, es muy complicado ser diferente y ella lo conseguía con creces. En su primera magnífica novela se olvida de los típicos sustos, no busca tampoco darnos asco, su relato crece de aquello que no podemos conocer a estas alturas. De ahí que lo haya centrado en el mar y en lo que le sucede a una de las protagonistas cuando permanece perdida durante varios meses en el fondo oceánico. De ahí aborda la otredad, el medio a ser distinto de los demás y lo consigue con un uso inteligente de la fantasía aderezado con no pocas dosis de lírica. Es un libro muy hermoso en algunos momentos. Va a ser uno de mis libros del año. Traducción: Virginia Higa


Encrucijada de Laurel Hightower (Dilatando Mentes), Encrucijada plantea una de las preguntas más típicas del género: ¿Qué estarías dispuesto a hacer por recuperar a tu hijo/a prematuramente fallecido/a? En esta ocasión Hightower se olvida del ritmo del thriller que nos trajo su anterior novela (publicada también por Dilatando mentes) para jugar con una situación que, la mayoría de las veces suele desencadenar situaciones bastante terroríficas, el gran trigger warning del libro tiene que ver con el body horror y es mejor saberlo de antemano si eres especialmente sensible a este tipo de historias. Es corto y de ahí que sea bastante intenso, se lee en un suspiro, pero es un suspiro devastador. Traducción: Jose Ángel de Dios

Los Tambores del dios negro de P. Djeli Clark (Obscura), Clark no es terrorífico, os quito la idea desde el principio. Pero este libro de fantasía ambientado en una distopía ambientada en Nueva Orleans jugar con su parte más aventurera y lo encuadra de alguna manera con algunos rasgos de Afrofuturismo dando toques de terror sin ser ni mucho menos el eje primordial de la narración. Lo más increíble es que con una novela corta de este estilo es capaz de tocar muchísimos temas y, al mismo tiempo, no se olvida de entretener y en ese equilibrio esta parte de su riqueza. Siempre es muy interesante leer a este autor. Traducción: Raúl García Campos

Intermnemosis de Celia Corral-Vázquez (Crononauta), me encanta dar variedad a esta lista y proponer posibilidades que también sólo bordeen ligeramente el terror junto con otras opciones más salvajes, tengo la firme convicción de que el terror puede encontrar su sitio para casi cualquiera sabiendo buscar lo que puede gustarte; tal es el caso de la ganadora de la V edición del Ripley, (Celia Corral-Vázquez) con una gran historia interestelar con ligeros elementos de body horror. Sin embargo, su indagación de la otredad, uno de los principales tropos del terror, la convierte en una lectura ideal para la época y su final, dejando el corazón caliente, es muy lirico y esperanzador.

Sundial de Catriona Ward (Lee Runas), posiblemente, Catriona Ward sea una de las grandes herederas de Shirley Jackson, su sello de identidad es realizar novelas de terror psicológico construyendo personajes muy ambiguos, poco fiables en su narración, esto mantiene el vilo al lector porque vive en la incertidumbre de los protagonistas, siempre tienes la sensación de no saber todo o que no te lo están contando de manera fidedigna. En Sundial lo vuelve a hacer ahondando en las relaciones tóxicas y sus consecuencias y añadiendo esta vez un toque científico con experimentos en animales y personas que, la verdad, no me esperaba y le da un toque distinto. Sin ser La pequeña Eve, es otra novela estupenda de la autora. Traducción: Cristina Macía


Y su sonrisa desligará el universo de Gwendolyn Kiste (Dilatando Mentes), Kiste es una de las autoras de terror de este siglo que más me subyuga, aboga por una narración sosegada, sin sustos ni sobresaltos. Su objetivo es más implicarse en la sociedad con sus narraciones. Sus cuentos no podían ser de otra manera y se puede comprobar que sus protagonistas son en la mayoría de las ocasiones marginados o simplemente desfavorecidos por sus condiciones naturales (niños, mujeres, embarazadas…) Siempre consigue que sientas una congoja en tu interior cuando termina cada historia, pero también hace que seas más consciente de la realidad. Es una gran autora. Traducción: José Ángel de Dios


Una casa sobre tus huesos de Marina Tena Tena (Dimensiones ocultas), no estáis equivocados, es el segundo libro de Marina Tena en esta lista. Es una autora muy prolífica y, además, un total referente para el género patrio. Se lo merece más que nunca por sus inteligentes propuestas. Desde la editorial Dimensiones ocultas se ha creado un premio de terror, el Lestat, y en esta primera ocasión, Una casa sobre tus huesos es la ganadora. Aquí la autora juega con tropos habituales para, en un final descomunal, darles la vuelta y dejarte con la boca abierta. Qué buen manejo del narrador poco fiable para esconder sus cartas hasta la recta final. Un libro excelente.


Los chicos del valle de Philip Fracassi (Dilatando Mentes), por casualidades de la vida este año se han publicado a la vez dos libros de terror de posesiones muy distintos y que han resultado ser dos maravillas, el primero fue Acércate de Sara Gran (ya lo recomendé aquí). El segundo es este libro de Fracassi, una historia de posesiones con niños como protagonistas con un ritmo envidiable de principio a fin, estremecedor y terrorífico, que no duda en implicar emocionalmente al lector hasta llegar a un final profundamente emocionante. Qué lágrimas me cayeron al leer sus últimas palabras. Qué total maravilla, uno de mis libros favoritos del año. Traducción: José Ángel de Dios


Culto de Chris Ash Ericmore (Pathosformel), agradeceré eternamente que Pathosformel me descubriera el año pasado a la reina del terror extremo Rayne Havok, fue toda una experiencia leerla, una locura salvaje que, de vez en cuando, no está mal sufrir. De ahí que, cada vez que saquen alguna de sus salvajadas, tenga curiosidad por ver hasta dónde llegan. En Culto, Ericmore presenta un thriller splatterpunk con los elementos habituales no aptos para todos los paladares con una historia de (rape)&revenge (lo pongo entre paréntesis porque no le sucede a la protagonista exactamente) en un edificio con una secta incestuosa y perversa. Hay que leerlo para darse cuenta de cuánta atrocidad se puede encontrar en pocas páginas. Se lee en un suspiro y, además, viene con una historia corta profundamente perturbadora. Para aficionados a las emociones más fuertes. Traducción: Albert Kadmon

Visiones de Sonora Taylor (Dilatando Mentes), me encanta cuando en esta editorial se esfuerzan en encontrar y traer nuevos autores/autoras. Podrán acertar o no pero siempre siempre te retan y eso, a mí, como lector aficionado a los retos, es todo un acicate. En este libro nos encontramos con un thriller sobrenatural con apuntes de terror y con una premisa de partida muy manida. Lo bueno es que Sonora Taylor la utiliza muy bien para montar una historia casi detectivesca con un progresivo descubrimiento de la protagonista incluso en su ámbito familiar. Está muy bien llevada y sirve para los que no quieren leer algo muy salvaje pero quieren adentrarse en el género de una manera tranquila. Traducción: José Ángel de Dios

La vía Damna de Francisca Solar (Minotauro), el sello personal de la escritora chilena Francisca Solar tiene que ver con la exhaustiva documentación histórica. En este caso, de la relación entre colonos e indígenas en la Patagonia en el siglo XIX. A eso le añade suspense, mitología y sucesos paranormales en una narración bastante detallada en la que predomina la ambientación y el contexto sobre la búsqueda de efectos típicos de las historias de miedo. Es una aproximación diferente que hay que reconocer que sirve para dar esa variedad que puede dar el género. No es mi estilo favorito pero creo que hay un grupo de lectores que puede estar muy interesado en él (sobre todo porque se ha practicado con bastante éxito en novela negra, histórica, etc.)

Caverna de Ángela Pinaud (Apache Libros), llevo apoyando la carrera de Ángela Pinaud desde el principio y me encanta meterme en cada nueva historia que nos trae ya que, en perspectiva, puedo comprobar de primera mano su evolución. Esta Caverna es, hasta la fecha, su novela más ambiciosa y arriesgada. No tanto por la idea del tropo habitual de pueblos con sectas o fenómenos extraños que se repiten sino, en primer lugar, por un manejo más amplio de personajes (que siempre resulta más complicado) y, en segundo lugar, por la introducción de uno de los tropos que más me suelen gustar: la posibilidad de realidades alternativas. Desde el prólogo introduce la posibilidad y, lejos de ser un añadido inane, contribuye a enriquecer una historia que bebe claramente de Lovecraft y King pero dándole su sello de identidad propio. Pinaud sigue su camino y es un camino oscuro y muy divertido para sus lectores.   

El columpio de Cristina Fernández Cubas (Firmamento), recuperación de lujo (sobre todo por el precio ligeramente abultado) de una de las novelas cortas más emblemáticas de la autora española. Esta es una de esas historias que brilla por el manejo del terror psicológico y la ambigüedad de las situaciones y de los personajes. No busca en ningún momento el susto fácil sino, más bien, crear una atmósfera extraña donde nada es lo que parece. Con ese presupuesto de entrada y la pulcritud de su escritura es una novela que se disfruta enormemente pero que no es para todos los gustos. Lo bueno de estar por aquí es que se la puedo recomendar a amantes de Shirley Jackson y Daisy Johnson, los  tiros van por ahí.

Para ofrecerle placer de Ali Seay (Biblioteca de Carfax), creo que ya lo dicho alguna vez pero… ¡madre mía lo que me gusta la colección Deméter de Carfax! El verdadero éxito de esta colección (y de la editorial en general)  viene dado por la selección de títulos. Se podrían haber limitado a sacar rarezas de autores más o menos conocidos y, posiblemente, habrían triunfado. Sin embargo, con cada nuevo título que publican vuelven a descubrir alguien nuevo/a y, sobre todo, los temas tratados son variados, distintos y muy originales. En Para ofrecerle placer Ali Seay juega con el típico relato fáustico pero con un acercamiento distinto: la progresiva espiral de destrucción en la que su protagonista se va introduciendo para satisfacer los deseos del personaje del libro. Todo ello para conformar un vuelco a la idea de familia y volverlo aún más perverso. Traducción:  María Pérez de San Román

Con la boquita partía de Irene B. Trenas (Cerbero), tengo que reconocer que me encantan las historias en que la escritora (o escritor) intenta salirse de las localizaciones lejanas para, por el contrario, ambientarlo en un lugar autóctono y, de esta manera, hacerlo aún más propio de nuestra realidad habitual. En el género del terror es muy habitual que no ocurra, es más sencillo, por influencia anglosajona especialmente, reflejar lugares, situaciones, estéticas,.. que se acercan más a otras latitudes. De ahí que, cuando veo casos como el Villamatojo de Ángela Porras (aka Lorzagirl) o Carcoma de Layla Martínez, no pueda hacer menos que entusiasmarme con la propuesta. Irene B. Trenas toma como localización Garriques, un pueblecito del norte de Andalucía y aprovecha esta situación para reflejar el habla, las costumbres, la atmósfera, etc, es decir, todo el costumbrismo de un pueblo pequeño de Andalucía, para montar su historia de terror. Una historia muy entretenida, con capítulos cortos que van como un tiro, poemas introductorios en cada uno de ellos que muestran lo que va a venir y un final tremendo e inesperado con sus buenas dosis de sangre, ah y dos encantadoras abuelas sáficas. Qué buen trabajo de la autora.

Un parque de diversiones siniestro de Kiersten White (Puck Ediciones), es inevitable, al leer este libro, encontrar similitudes con otros libros de su estilo pero, aún así, la autora tiene el suficiente talento para montar una historia de terror en la que los protagonistas son jóvenes y la ambienta en un parque de atracciones acuáticas en el que nada es lo que parece. La narración va desvelando poco a poco pistas que servirán para que los jóvenes encuentren una solución al enredo. La solución utiliza uno de mis tropos favoritos y está bien utilizada. Es un libro muy entretenido y fácil de leer, puede ser una gran puerta de entrada para los más jóvenes en el género. Siempre intento que haya libros de todo tipo por aquí y este es un buen complemento juvenil. Traducción: María Martos Ripoll

El rumor de los huesos de A.G. Slatter (Minotauro), Ángela Slatter tiene muchísimo talento, esta novela gótica es irresistible, ambientada en el mundo mágico de La masa madre y otros relatos, se trata de una novela en la que priman los secretos familiares inconfesables y está poblada por criaturas de todo tipo, incluso criaturas marinas mitológicas. La heroína busca revelarse ante lo establecido a lo largo del tiempo (incluso una tradición ancestral sumamente pavorosa por sus implicaciones) y utilizará sus poderes como bruja y su inteligencia para sortearla. La narración es detallada y profundamente lírica, sobre todo en esos momentos en los que utiliza cuentos dentro de ella para hacer avanzar la historia. Una maravilla. Traducción: Víctor Ruíz Aldana

La reina dentada de Hailey Piper (Dilatando Mentes), Piper es una autora bastante diferente dentro del género, muchas de sus historias tienen una base en algo que se ha realizado anteriormente pero las cuenta de una manera radicalmente distinta. En esta novela, ganadora del Stoker, estructura un retelling a su manera de Frankenstein en tres actos que van de lo íntimo a lo masivo. En ella, el doctor, el padre de la criatura, es la sociedad; el monstruo maltratado por sus experimentos es una mujer que sirve por extensión, para retratar todas las tropelías que se cometen habitualmente contra ellas. En el camino la adaptación a esta situación y el amor, así como la sororidad de fondo, como respuestas. Increíble propuesta, imaginativa y creativa. Traducción: José Ángel de Dios

Tierra de Meigas de Amparo Montejano con ilustraciones de Tomás Hijo (Numak Ediciones), hay en estos cuentos un trabajo muy cuidado de la autora, se nota que es un asunto muy personal, una forma de volver a su infancia que ya tenía pensado hacer hace bastante tiempo. Centrados en Galicia y sus parajes, tomando como base el folklore, las leyendas y la jerga gallegas y con un lenguaje poético que no ha dudado en transformar para la ocasión, estos relatos se aferran al costumbrismo gallego y son una manera maravillosa de conocer el terror de una manera totalmente diferente. Libros como este dan una variedad estilística y de temas tratados sin olvidarnos que estamos en España. Además, las ilustraciones de Tomás Hijo complementan en perfecta simbiosis el talento de Amparo Montejano.

La Sangre del Vampiro de Florence Marryat (Beetruvian), nueva editorial, nuevas propuestas. Es lo que debería ser habitualmente pero, parece mentira, no es tan habitual. En el caso de Beetruvian empiezan apostando por un catálogo diferente y eso es de agradecer. El primer título es toda una declaración de intenciones, recuperando a una autora del siglo XIX, Florence Marryat, una autora bastante olvidada y que escribió una buena cantidad de obras en la época que no estaban lejos temáticamente de lo que hacían Wilkie Collins o Mary Elizabeth Braddon, una novela de narrativa sensacionalista. La Sangre del Vampiro no es un terror al uso ya que no busca para nada hacer explícito uso de pasar miedo pero juega de una manera muy sutil con la posibilidad sobrenatural de que su protagonista sea una vampira y lo que sucede a su alrededor. Es una novela de la época, alejada de los estándares actuales pero que complementa muy bien en esta lista y sirve especialmente para aquellos que sólo quieren leer una buena novela.  Traducción: Solomon Grundy

Un payaso en el maizal de Adam Cesare (Dimensiones ocultas), dentro del género, posiblemente este de Cesare y el de Graham Jones eran los más esperados; en cuanto llegó el paquete no puede evitar ponerme con él y no soltarlo hasta terminarlo. Y valió mucho la pena, Cesare nos propone una variación del slasher muy chula en cuanto a la posible identidad de quién está bajo la máscara del omnipresente Frendo. Me encantan las historias que parten de un punto de partida conocido, engañan al lector y consiguen darle un giro que no esperabas. Además, esta posibilidad le ofrece al autor un medio para seguir extendiendo la saga. De hecho, la editorial ya ha cerrado la siguiente entrega. Es uno de los libros de terror del año.  Traducción: Roberto Carrasco

La joven vampira de Joseph Henri Rosny (Aristas Martínez), el fenómeno de la vampirología ha tenido aproximaciones prácticamente desde cualquier punto de vista. En esta ocasión nos encontramos con una novela que no es propiamente de terror pero sí que recurre a uno de sus personajes más típicos y a varios de los tropos asociados a él para abordarlo estrictamente desde un punto de vista científico, de una manera muy realista. Para nada busca sustos sino una exploración del fenómeno y cómo sería su existencia real. La idea es interesante y no se olvida del romanticismo asociado a sus protagonistas. Traducción: Robert Juan-Cantavella

Corazones indómitos de Cassie Daley (Dimensiones Ocultas), parece mentira pero, en efecto, quizá el terror es el género en el que podemos encontrar menos representación de cualquier tipo. Y, encima, cuando la hay, suele ser la diana del asesino de turno. Por eso, encontrar esta novela de Cassie Daley con representación (no sólo queer sino también del espectro autista) es casi un soplo de aire fresco, sobre todo porque esta novela juvenil utiliza el típico tropo de la excursión en el monte que se convierte en un survival para darle un pequeño giro que la hace muy interesante y sobre todo muy entretenida sin ser muy explícita. Tengo la impresión de que puede ser una novela que funcione muy bien en un público bastante amplio que va desde el juvenil en adelante y con esa preventa que daba tamogtchis…. En fin… la mejor preventa de la historia.  Traducción: Javier Martos

Mi corazón es una motosierra de Stephen Graham Jones (Biblioteca de Carfax), terminar esta lista con lo último de Stephen Graham Jones es un colofón inmejorable, entre otras cosas porque su maravillosa novela es un homenaje (me imagino que voluntario) al subgénero del slasher y esto va de homenajes, como al que hacía mención al principio de esta lista. Se cierra el círculo con uno de los mejores autores actuales, quizá el gran autor que pueda tomar el testigo de King cuando deje de crear. La escritura de Jones siempre detallada, su forma de plantear las situaciones supone un pequeño desafío al lector, nunca se guía por la escritura directa pero siempre consigue ser emocionante. Es un coloso. Traducción: Manuel de los Reyes

Este año me siento aún con más ganas y os voy a hacer una recomendación extra para aquellos que manejen el idioma de la pérfida Albión: 101 Horror Books to Read Before You’re Murdered de Sadie Hartman (mother of horror) es una verdadera maravilla, se trata de un ensayo no excesivamente largo que trata de hacer una selección del siglo XXI (desde el 2000 en adelante) de las novelas de terror que más le han gustado. Tened en cuenta que ahora, afortunadamente, se escribe muchísimo terror, hemos pasado de la época de grandes dominadores a tener un montón de autores y autoras rallando a nivel muy alto y, sobre todo, escribiendo de maneras muy distintas (en temáticas, estilos, diversidad…), es una miscelánea maravillosa. Este libro, para alguien que absorbe tanto como yo, es una joya, me sirve para seleccionar lecturas futuras y confirmar algunas de las que ya había leído, incluso para adelantar lecturas que tenía atrasadas en la pila. En fin, no es especialmente difícil y sólo va a conseguir enriquecer vuestras lecturas futuras.

Y con esto llego al final, treinta y dos posibilidades entre las que seguro que encontráis una buena opción de lectura. Variedad no falta, en temáticas, en escritores/as, en estilos, en países… y, sobre todo, destinadas a que paséis un buen rato.  ¡A disfrutar!

Mis lecturas favoritas del año 2021

Si hay algo que he aprendido a lo largo de este difícil año es que el lector tiene que adaptarse a las circunstancias que van surgiendo y cambiar sus patrones de lectura según lo que vaya sucediendo; yo era el típico lector de transporte público, de esa manera me aseguraba más de tres horas diarias sin apenas darme cuenta. Debido a la pandemia mi forma de trabajar y de vivir han cambiado ostensiblemente: sólo voy dos días a la semana y ya no uso el transporte público, lógicamente, paso mucho más tiempo en casa con mi familia. Las reglas del juego han cambiado y eso ha desencadenado que tuviera que buscar otros huecos de lectura: voy hora y media antes al trabajo y leo antes de empezar, los descansos que tengo en casa los aprovecho para leer, de noche leo cómics porque es más fácil concentrarse, en fin de semana prefiero lecturas cortas porque es difícil buscar huecos grandes para leer, etc. Etc. Gracias al unlimited de Marvel y a la biblioteca tengo provisión de cómics, los libros vienen por el sitio de siempre. Sí puedo decir con orgullo que he conseguido adaptarme, leo más que nunca en cantidad aunque no sean lecturas voluminosas todas ellas. Es un verdadero logro.

Dicho lo anterior, es el undécimo año en que hago una selección de mis lecturas favoritas; aquí tenéis las listas de los años anteriores:

Lecturas favoritas Año 2011.

Lecturas favoritas Año 2012.

Lecturas favoritas Año 2013.

Lecturas favoritas Año 2014.

Lecturas favoritas Año 2015.

Lecturas favoritas Año 2016.

Lecturas favoritas Año 2017.

-Lecturas favoritas Año 2018.

-Lecturas favoritas Año 2019.

-Lecturas favoritas Año 2020.

Sinceramente, la utilidad de estas listas es la manera de hacer balance personal del año, sirven para valorar lo que he leído de manera cualitativa y junto con el post de las estadísticas, complemento cuantitativamente esta información. Me consta que a varios lectores les sirven para prever posibles lecturas (o no), pero, sinceramente, no es el objetivo, lo hago porque me apetece a mí, como todo lo que aparece en este blog, si a alguien le viene bien, bienvenido sea. Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

-Hago la lista sobre libros publicados o reeditados en el 2021. Ni mucho menos me leo todo (ni nadie lo hace) y tengo mayor afinidad por libros de editoriales pequeñas independientes que por las grandes monopolizadoras (esta afinidad tiene que ver con leer antes un libro que otro), aun así, podréis comprobar que hay de todo. Este año particular he puesto algunos libros de años anteriores porque he diversificado más las lecturas.

-El número de libros de esta lista varía de un año a otro, no pongo límites, este año son veinticinco los elegidos, que parecen acordes en cantidad con los 282 libros que he leído.

– El orden en el que aparecen intentaba que fuera cronológico aunque se puede haber mezclado alguna, desde principios de año hasta las últimas lecturas, no asigno posiciones, son mis libros favoritos sin más.

– No hay restricciones en cuanto al género escogido ni la temática. Este año especialmente podréis comprobar que hay más literatura de género que nunca.

–Lo más importante: el criterio de elección es mi gusto personal, aparecen los libros con los que más he disfrutado (por los motivos que sean).

-Ah, NO MENOS IMPORTANTE, los he leído todos.

Sin más dilación, que entre ya la lista de mis favoritos:

Asesinato en la estación terminal de Kyōtarō Nishimura (Quaterni) arranca mi lista de lo mejor del año justo con uno de los libros con lo que empecé mis lecturas. Todavía pensaba que tendríamos un año normal esta vez… habrá que esperar de nuevo. Este Asesinato en la estación terminal es colosal, una trama bien urdida que te tiene hasta la última página en tensión, muy original en planteamiento y que propone un final muy ingenioso. Imprescindible para los que disfrutan de lo policíaco. Traducción: Kazumi Hasegawa


Una mirada a Alice B. Sheldon de James Tiptree JR (Crononauta),en un año fabuloso de nuevo para Crononauta, con un Matreon lleno de relatos inolvidables y una selección de catálogo estupenda, me ha costado decidirme por solo una de sus cuatro novedades editoriales. El libro de Sarah Gailey me parece maravilloso y muy divertido y espero que traigan más propuestas de ella pero al final me decanto por la recuperación de la grandísima Alice B. Sheldon con estas tres historias breves y un fabuloso ensayo, porque ahora mismo hay tan poco disponible de ella siendo tan importante que es una alegría verla de nuevo en activo. Traducción: Carla Bataller EstruchBilbao.



Tienes que mirar de Anna Starobinets (Impedimenta), imposible no recordar la impresión que me causó el potente libro de Starobinets. Una autora con la que he disfrutado tantísimo de sus relatos de terror y ciencia ficción y que, cuando se aleja de sus parámetros habituales es capaz de hacer de su vida un relato aún más terrorífico. Demoledor. Qué forma de transmitir todo lo que sintió en un momento tan duro. Traducción: Viktoria Lefterova y Enrique Maldonado




En la casa de los sueños de Carmen Maria Machado (Anagrama), otra autora que triunfó con relatos de terror y que se adentra en su realidad para brindarnos con una obra en la que la autora trata de contar su experiencia de maltrato en el marco de una relación lésbica pero en vez de usar un simple relato confesional juega con el estilo manipulando un montón de géneros narrativos, es como una deconstrucción literaria de su maltrato. Es un libro complejo y conmovedor al mismo tiempo, sincero y arrollador, y todo ello sin dejar de ser un ejercicio de estilo variadísimo. Es excepcional. Traducción: Laura Salas Rodríguez




Us de Sara Soler (Astiberri),a pesar de haber leído bastantes cómics no iba a poner ninguno en mi lista pero cuando, repasando mis lecturas, me acordé de esta joya de Sara Soler, no pude resistirme a que apareciera por aquí. Es fascinante y al mismo tiempo, precioso, cómo la autora es capaz de reflejar tan bien lo difícil que es encontrar tu identidad y comunicarlo a tus personas más cercanas. Todo un ejemplo para los jóvenes.


El gran despertar de Julia Armfield (Sigilo), impresionante la ópera prima de la autora británica Julia Armfield, sobre todo porque, a estas alturas, con el auge que vive la narrativa breve, no resulta sencillo destacar entre tanta variedad y cantidad de escritores/as. De ahí que leer una antología de este calibre resulte todo un placer porque se diferencia por sí misma del resto y desborda gracias a su inclasificable mezcla de géneros: desde la fantasía, pasando por el terror al realismo mágico hasta asentarse en una sólida base feminista tratada con mucha sutileza. Todo un compendio de temas y texturas que la convierten en una obra distinta y con personalidad propia. Traducción: Marcelo



Friday Black de Nana Kwame Adjei-Brenyah (Libros del Asteroide), los que me conocen bastante saben que tengo verdadera predilección por los relatos cortos y suelo dar una oportunidad a los nuevos autores que intentan diferenciarse en las distancias cortas, además de ser un formato que se adapta muy bien a mis circunstancias actuales (las novelas largas son más difíciles de cuadrar); antes hablaba del excepcional debut de Armfield y ahora toca otro debut totalmente distinto: el de Nana Kwame Adjei-Brenyah, otra antología que busca presentar nuevas historias para presentar los temas de siempre, innovación y talento de la mano, imprescindible para los que disfrutamos de las narraciones breves. Traducción: Javier Calvo



Las mareas negras del cielo de Neon Yang (Duermevela), nueva editorial de fantasía y comienzo aplastante con la novela de le autore no binarie Neon Yang; el libro en su lenguaje original fue escrito en género no binario y se ha optado por traducirlo de esta manera igualmente por su traductore. Se trata de una historia de fantasía con muchas novedades con respecto al tratamiento habitual de los géneros y dos gemeles, Mokoya y Akeha, que son les verdaderos protagonistas en su lucha contra el poder de le protectore. Además, el segundo volumen salió en Mayo, y el tercero hace nada, el cuarto sale el año que viene. La saga del tensorado vale muchísimo la pena. Para mí ha sido un descubrimiento. Traducción: Carla Bataller Estruch


Sacrificios Humanos de María Fernanda Ampuero (Páginas de espuma), sinceramente, me parecen apabullantes los relatos de Ampuero, es imposible no rendirse a la evidencia: este universo brutal donde lo gótico se mezcla con lo regional y que le sirve para, además, presentar conflictos actuales (como las dificultades de los inmigrantes) no exento de la belleza de su forma de escribir. Buena muestra de ello es el apoteósico Biografía que abre la antología. Una autora sobresaliente.

Los chicos del cementerio de Aiden Thomas (Kakao Books), atención a esta novela, finalista de los Hugo y que tiene como protagonista a Yadriel, que vive en un mundo en el que los nahualos como él liberan los espíritus; cuando su familia no acaba de aceptar su identidad Yadriel intentará demostrarles que es un auténtico nahualo invocando su primer espíritu, Julián Díaz, nada menos que el típico chico malo del instituto y que viene dispuesto a saber qué le sucedió a su primo. Un pretexto que le sirve al autor para marcarse una fantasía romántica paranormal llena de acción y de esas que no se puede dejar de leer. Una gran sorpresa. Traducción: Ana Ramírez Requena

Todas las bestias fabulosas de Priya Sharma (Pulpture),de verdad, qué maravilla encontrar en la actualidad tantas editoriales que apuestan por el género, especialmente el más cercano al terror; gracias a Pulpture y, especialmente, su traductora, Sofía Barker, tuvimos el placer de conocer a Priya Sharma en la antología Dos pieles; una autora muy interesante que siempre transita entre los límites de la realidad, mezclando lo humano con lo salvaje casi de manera indisoluble en sus relatos y añadiendo un montón de elementos fantásticos. En este Todas las bestias fabulosas hay nada menos que dieciséis historias para conocerla en profundidad, y es una recopilación gloriosa que brilla en un año en el que han brillado especialmente los cuentos cortos. Traducción: Sofía Barker


El círculo de las hijas perdidas de Lindsey Drager (Aristas),quizá sea el libro que más me ha sorprendido este año a nivel estilístico, uno de esas historias en la que las fábulas se mezclan con los relatos de formación y que desborda inteligencia por todas partes. Una de esas historias que me recuerda lo mediocre que soy, admiro la inteligencia y me abruma a partes iguales. Es increíble que en tan pocas páginas sea capaz de retratar tanto. Traducción: Susana Arroyo


Amar y ser sabio de Josephine Tey (Hoja de lata), “no hay verano sin Josephine Tey”, el fantástico eslogan que ha hecho suyo la editorial refleja muy bien el estatus de la autora en estos momentos. Luego te puede gustar un caso más que otro, tengo que reconocer que el final de este libro me encantó, audaz y elegante. Tey siempre buscaba giros distintos en sus historias de detectives. Traducción: Pablo González-Nuevo


Las escritoras de Urras (año 1) de varias autoras, cierto que los relatos son del año 2020 pero la recopilación en libro de todos ellos llegó en el 2021 gracias a las inefables Sofía Barker y Maielis González, verdaderas artífices de un proyecto maravilloso que no deja de descubrir o redescubrir autoras de género. La selección es excepcional, es imposible ponerle pegas, buenas historias que llegan de tantas latitudes diferentes. Qué importante es seguir saliendo de tu zona de comodidad, me hace tremendamente feliz. Traducción: Sofía Barker

Mexican Gothic de Silvia Moreno-Garcia (Jo Fletcher Books), la traducción salió este mismo año pero al final me decidí por leer la historia en su lengua original (salió en 2020 también), valió muchísimo la pena disfrutar de otra visión, contemporánea, de las casas encantadas, con una mezcla de magia y ciencia que se convierte en un verdadero hallazgo y una protagonista principal subyugadora y carismática. Deseando que lleguen más títulos de la autora este año.


Cadáver exquisito de Agustina Bazterrica (Alfaguara), inexplicable que pasara por alto esta novela del 2020 y que sirvió para iniciar mi #LibTerrorTon, una historia de esas que parece mentira de lo poderosa que es y con el canibalismo presente en todo momento, como si fuera el día a día. Exquisitamente grotesca.  


Piranesi de Susanna Clarke (Salamandra), dieciséis años ha tardado la británica Susanna Clarke en volver a sacar una novela tras el éxito que supuso Jonathan Strange y el señor Norrell; no es un tema que me preocupe demasiado, estoy más interesado en el resultado y Piranesi es sencillamente, maravilloso. Una novela en la que la autora va desgranando de manera muy sutil sus misterios y que utiliza la fantasía para reflexionar sobre la soledad o, por qué no, la salud mental. Puede interpretarse como una fábula pero, independientemente de ello, la novela es deliciosa por su lirismo sin ser empalagosa. Traducción: Antonio Padilla Esteban


Cuarteto de Otoño de Barbara Pym (Gatopardo), qué curioso es repasar la historia a posteriori, cómo cambia la perspectiva de la obra de un escritor o una escritora; sobre todo con esta novela y la propia autora, Barbara Pym, que tenía difícil encontrar un editor para publicarla y sólo pudo hacerlo tras el apoyo de escritores como Philip Larkin, y gracias a ello pudo ver la luz quizá una de sus mejores obras. En boca de Edwin (uno de sus protagonistas) se trata de una novela en la que se relata la vida de “Cuatro personas a punto de jubilarse, todos vivimos solos y sin ningún familiar cerca: sí, eso es lo que somos.” Pocas novelas reflejan tan bien la cotidianidad de la senectud, con toda la crudeza de lo que significa hacerse mayor en soledad y darse cuenta de que no sabes qué hacer con tu vida. Desoladora, un poco, pero hay una pequeña luz al final del túnel. Traducción: Irene Oliva Luque


La casa al final de Needles Street de Catriona Ward (Lee Runas – Alianza), fabulosa la entrada de Catriona Ward por estos lares, y deseando que esta primera aproximación a su obra sea un éxito para que podamos ver más muestras de su talento (como ese increíble y multipremiado Little Eve  que va a llegar el año que viene); la autora acomete La casa al final de Needles Street proponiendo un juego al lector: la no fiabilidad del relato que están contando sus protagonistas. Juego del que el lector es consciente porque es fácil encontrar las incongruencias en lo que está leyendo. A partir de ahí sólo se puede confiar en su creatividad y la forma en que cierra la historia es brillante con una poderosa reflexión sobre asuntos de salud mental. El libro transita entre géneros que van desde el horror de un posible asesinato a la simple supervivencia. Vale la pena dejarse llevar por las manos de Catriona Ward. Uno de mis libros preferidos de esta lista. Traducción: Cristina Macía


Lo salvaje de Julia Elliott (Horror Vacui), la carta de presentación de la nueva editorial Horror Vacui ha sido, ciertamente, impactante. Los cuentos de Julia Elliott no son estrictamente de terror, aunque muchos de ellos tengan elementos relacionados con el género; lo que más sorprende de los once relatos es cómo se difuminan los límites de los géneros, encuadrándose en la tradición del gótico sureño pero transitando por el terror, la ciencia ficción, los cuentos de hadas… con una narración que nace de lo clásico pero afronta una indagación de la realidad a través de la representación de lo grotesco, lo absurdo.  Y todo ello con un lenguaje exuberante en recursos y colorido, barroco y sensorial (“La sangre caliente goteaba por mi garganta. Los mosquitos cayeron sobre mis mejillas para lamer el líquido con sus lenguas invisibles. Comí más carne: hamburguesas secas y desmenuzadas, lomo de cerdo graso y trozos de hígado amargo, cordero de sabor fuerte y trozos gelatinosos de ternera. Mordí los tendones de las patas de pavo y saboreé salchichas que se derritieron como caramelos en mi lengua.”). Además, muchos de sus cuentos tienen una ácida crítica implícita a ciertas convenciones sociales como la necesidad de estar en forma o seguir una dieta, conformando un conjunto de relatos completísimo y que sobresale en un año en el que está habiendo un gran nivel en las distancias cortas. Un lujazo de libro. Traducción: Sarai Herrera y Sergio Chesán


Desaparición para expertos de Holly Jackson (Cross Books), Holly Jackson (junto a Karen McManus, Stephanie Perkins, etc..) es una de las autoras que está en la punta de lanza de una hornada de thrillers juveniles que en los últimos años están demostrando lo bien que se pueden hacer las cosas para el género. No es Asesino para principiantes pero me niego a valorarlo por debajo de él porque consigue, no sólo darle continuidad a toda la historia sino, además, utilizar la propia continuidad de su historia para resolver el siguiente misterio. Un disfrute en todos los sentidos (y de los que se leen a toda velocidad). Traducción: María Cárcamo Ramos


Crisol de Livia Llewelyn (Dilatando mentes), menudo año estupendo he pasado con la selección de títulos que han hecho en Dilatando mentes, da la impresión que se han consolidado y que han encontrado su nicho de lectores y me alegra muchísimo porque eso significa que cada vez tengan un plan más ambicioso. Podría haber escogido entre varios títulos pero me he quedado con este Crisol por sus peculiaridades, tenéis un post sobre él en este blog. Traducción: José Ángel de Dios

El único indio bueno de Stephen Graham Jones (Biblioteca de Carfax), me ha gustado tantísimo este libro de Stephen Graham Jones que también le he dedicado unos párrafos en mi blog. Me alegro de que Biblioteca de Carfax esté dedicándose en pleno al terror y que tengan tan buen gusto a la hora de escoger libros, todos los que han sacado este año están a una gran altura y el año que viene prometen nuevo sello de novelas cortas para complementar la fantástica colección actual. No en vano los tengo todos. Traducción: Manuel de los Reyes

Plomo al cuadrado de Stark Holborn (Insólita), quién iba a pensar que un libro que juntara matemáticas con un western iba a ser tan tremendamente divertido más allá de la originalidad de la propuesta. En efecto, funciona como un tiro (lo tenía que decir), tiene unos buenos giros finales y la verdadera lástima es que sea haga tan corto. Traducción: Manuel de los Reyes

Asesinato en el París-Marsella de Sébastien Japrisot (Tres puntos), me hacen mucha gracia siempre las lista que van saliendo con lo mejor de la novela policíaca-noir-negra-detectivesca, sobre todo porque me da la impresión de que debo leer cosas muy distintas con respecto al resto, esta lista tiene varios exponentes y… no aparecen por ningún lado. Da lo mismo, este libro de Japrisot es fabuloso, empieza con paso decidido y acelera el ritmo hasta tener un body count en su parte final que superar a varios slashers. La solución al enredo es una pequeña genialidad que no se usa con tanta frecuencia y resulta muy elegante. Traducción: Mauricio Electorat

Empecé mi lista con una novela detectivesca que transcurre el tren, terminó con otra novela con un asesinato en un tren. Eso cierra el ciclo de mis lecturas favoritas de este año. Veremos cómo se presenta el siguiente.

¡FELIZ AÑO 2022! ¡Buenas lecturas!

22 propuestas para un verano libresco

Llega el verano y uno de mis pasatiempos favoritos es preparar la lista de libros que van a compartir esos meses conmigo; este año, además, quiero que se conviertan en una escapatoria a la pandemia y tengo muy claro cuáles van a ser los criterios a seguir: en primer lugar, las temáticas escogidas, serán casi siempre de género: policíaco, terror, ciencia ficción fantasía, etc; en segundo lugar, sólo va a haber libros que tenga ganas de leer, no voy a poner ningún libro que no me apetezca muchísimo. De hecho, quería poner uno por la importancia de que se publique por fin a esa autora pero la traducción me ha echado atrás, una pena.

Teniendo en cuenta todo esto, allá va la lista, ojalá os cuadre alguna de las veintidós propuestas:

Sumergirse en el naufragio de Adrienne Rich (Sextopiso), cuando empecé la carrera de Filología inglesa buscaba, ante todo, ganar la capacidad de leer en su lengua original a muchos autores y autoras, también, indirectamente, descubrir. Una de las autoras que más me impactó a todos los niveles (tanto de pensamiento como por su ejecución) fue Adrienne Rich, una escritora con una capacidad fabulosa para transmitir su pensamiento y, al mismo tiempo, de jugar estilísticamente para facilitar esa transmisión. Algunos de sus poemas me dejaron alucinado, de ahí que, ante la publicación de este poemario: Sumergirse en el naufragio, no pueda dejar de recomendarlo. Además, viene con el texto original para poder apreciar a la perfección lo bien que lo hace, vale la pena tomarse la calma necesaria para apreciar la precisión de cada verso. Es muy pródiga en imágenes relacionadas con el mar (y el agua) y, sobre todo con el fuego, y el contraste entre ambas simbologías, el agua como renovación y el fuego como destrucción para volver a construir. Una obra en la que se destruye para crearlo todo de nuevo, diferente, pero mucho mejor que antes. Traducción: Patricia Gonzalo de Jesús


Sagato de Enerio Dima (Cerbero), tenía muchas ganas de probar lo nuevo de Enerio Dima, la creadora de Micosis o La última mujer de la mancha es una garantía de diversión. En Sagato toma como punto de partida el alquiler de un piso, de hecho, cada capítulo es una frase que podría aparecer en cualquier anuncio inmobiliario. A partir de ahí construye una pesadilla en la que la protagonista se ve involucrada sin casi darse cuenta, me gusta mucho como juega con una incertidumbre de la que hace partícipe al lector, que se ve abocado a esa misma pesadilla sin entender lo que está sucediendo en un primer momento, esas sensaciones de estar viendo una película de David Lynch incluso. Naturalmente todo está perversamente pensado para dar un finalazo de muchos quilates. Perfecta para el verano y para cualquier época del año.


Crímenes selectos de Edogawa Rampo (Satori), nueva colección de relatos de Edogawa y nuevo libro del autor que se viene para casa. Gracias a Satori poco a poco voy completando mi biblioteca. En esta ocasión con seis relatos que se reúnen bajo la idea de crímenes selectos, no aparece Akechi, su investigador paradigmático, pero se aproximan más al ero-guro en varias de sus vertientes. Me parece muy interesante lo que comenta en el epílogo el traductor Daniel Aguilar sobre la idea del autor de la riqueza como generadora de mentalidades criminales sobre todo porque tienen más tiempo y ocio para hacerlos. Me gusta mucho Edogawa, sobre todo por su capacidad para desarrollar psicológicamente a los personajes, incluso partiendo de ideas absolutamente absurdas para ello. Sólo por Bichos o La butaca humana, ya valdría la pena la antología. Traducción: Daniel Aguilar




El misterio Bartlett de Louis Tracy (dÉpoca), curiosísima recuperación policíaca la que nos trae dÉpoca de un autor, el periodista Louis Tracy, ubicado en una extraña época, un poco a medias entre la época clásica del relato detectivesco y la Golden Age de lo policíaco: lo que se ha dado en llamar la era Romántica de la novela policíaca. Se nota mucho el estar a caballo entre dos épocas tan definidas en que la trama se va convirtiendo en un thriller y abandona el “whodunit” a mitad de la novela para ofrecer un misterio de otro tipo, más relacionado con el oscuro pasado de algún integrante de la alta sociedad norteamericana. Abrazar el thriller la convierte en un tour de force muy entretenido y se lee con gusto, me parece perfecta para pasar un buen rato en el verano. Traducción: Susana González y Blanca Briones

Más allá de mi reino de Yaa Gyasi (Salamandra), por encima de todas las cosas hay que reconocer que Yaa Gyasi tiene muchísimo talento para la labor escritoril. Aunque esta obra no llegue a la ambición de su ópera primera (Volver a casa), el resultado es ciertamente muy interesante. Sobre todo porque toma como punto de partida una historia que bien podría ser la suya: la de unos emigrantes yendo a EEUU para buscar fortuna, pero consigue dotarle de inteligencia, no sólo quitando toda linealidad temporal sino confrontando varios temas de salud mental y religiosos con el inevitable y problemático escenario racial. Parece mentira que sea capaz de tratar tantas cosas en tan pocas páginas y salir indemne de ello. Es una autora maravillosa.  Traducción: Eduardo Hojman


En la casa de los sueños de Carmen Maria Machado (Anagrama), para el lector que descubriera a Carmen María Machado con el espléndido Su cuerpo y otras fiestases todo un mazazo seguir leyendo a la autora en un libro como este; un libro en el que la autora trata de contar su experiencia de maltrato en el marco de una relación lésbica pero en vez de usar un simple relato confesional juega con el estilo manipulando un montón de géneros narrativos, es como una deconstrucción literaria de su maltrato. Es un libro complejo y conmovedor al mismo tiempo, sincero y arrollador, y todo ello sin dejar de ser un ejercicio de estilo variadísimo. Es excepcional. Traducción: Laura Salas Rodríguez

El hombre perdido de Jane Harper (Salamandra Black), no me gusta repetir editoriales pero en esta ocasión lo merece porque tampoco se pueden encontrar en la actualidad escritoras y escritores de novela negra que escriban bien y que cuenten historias interesantes. Buena parte del éxito de la autora australiana viene de la particular localización, indudablemente. De llevar al límite las particularidades de la región y cómo esas particularidades geográficas influyen en las relaciones de sus personajes. Me convence mucho, en este caso, el ritmo sosegado que introduce y el avance (muchas veces necesario) por flashbacks que se integran en la historia sin ninguna dificultad y que la ayudan a desentrañarla. Esta autora es de las que pongo al principio de la pila en cuanto llega un libro suyo. Traducción: Jofre Homedes Beutnagel

El gran despertar de Julia Armfield (Sigilo), impresionante la ópera prima de la autora británica Julia Armfield, sobre todo porque, a estas alturas, con el auge que vive la narrativa breve, no resulta sencillo destacar entre tanta variedad y cantidad de escritores/as. De ahí que leer una antología de este calibre resulte todo un placer porque se diferencia por sí misma del resto y desborda gracias a su inclasificable mezcla de géneros: desde la fantasía, pasando por el terror al realismo mágico hasta asentarse en una sólida base feminista tratada con mucha sutileza. Todo un compendio de temas y texturas que la convierten en una obra distinta y con personalidad propia. Traducción: Marcelo Cohen

Despedida a la francesa de Patrick deWitt (Anagrama), lo que son las cosas y las filias lectoras de cada uno, con Patrick deWitt me ocurre la extraña idea  de asociarlo con el verano, puede ser debido a que su editorial suele publicar libros suyos llegando a esta época o puede ser debido también a que los libros que escribe tratan temáticas que me cuadran más en esta época, el caso es que me resulta muy adecuado para estos momentos. Con Despedida a la francesa se dan de nuevo estas características, es una comedia que se recrea en las situaciones absurdas que se van planteando y que resulta muy divertida en todo momento (incluso con ese final anticlimático) y que seguro que sacará más de una sonrisa a quien le dé una oportunidad. Traducción: Mauricio Bach

Cuando la oscuridad nos ama de Elizabeth Engstrom (Biblioteca de Carfax), gracias a las chicas de la Biblioteca de Carfax, no tengo que esperar hasta Halloween para recopilar novelas de terror, siempre hay alguna propuesta que no dudo en introducir en mis listas habituales< además, me encanta el catálogo que están reuniendo con una sabia mezcla de clásicos ye historias contemporáneas y, sobre todo, con una variedad abrumadora en lo estilístico y en los temas tratados. Buen ejemplo de esta trayectoria es este libro de Elizabeth Engstrom que reúne un díptico de historias que exploran dos temas diferentes y con grandes variaciones de estilo. La primera, la que da título al libro, parte de una situación bastante inverosímil y plantea una situación totalmente increíble para explorar la otredad desde un punto de vista diferente; la segunda, en cambio, transita entre dos tiempos paralelos sobre la vida de Martha, una aparente retrasada mental de la que vamos conociendo todos los detalles de su vida. Ambas son espléndidas. Traducción: Blanca Rodríguez

Agujero de Hiroko Oyamada (Impedimenta), ciertamente es difícil calificar y categorizar este tríptico de historias de Hiroko Oyamada, sobre todo porque su aparente cotidianidad no puede esconder los elementos fantásticos que esconden en su interior; elementos que, por otra parte aparecen con gran sutileza y se integran totalmente en cada una de las narraciones para conformar una exploración de cómo el entorno en el que vivimos puede influir decisivamente en nuestros sentimientos y en nuestra forma de relacionarnos con nuestros semejantes. Vale la pena dejarse llevar por esta propuesta. Traducción: Tana Oshima

Una historia verdadera de Kate Reed Petty (Alianza de Novelas), la historia que nos cuenta Kate Reed Petty no es algo que no hayamos visto antes, se han hecho infinidad de libros y películas en las que se han tratado de diferentes formas cómo puede influenciar un rumor tóxico en el devenir de nuestras vidas, sin embargo, la forma en que lo afronta la autora dista bastante de lo habitual, es una original propuesta gracias a su estructura y el estilo escogido y, además, ¿a quién no le gusta este tipo de historias si encima están bien contadas? Perfecta para el veranillo, se lee de maravilla. Traducción: Teresa Lanero Ladrón de Guevara

Friday Black de Nana Kwame Adjei-Brenyah (Libros del Asteroide), los que me conocen bastante saben que tengo verdadera predilección por los relatos cortos y suelo dar una oportunidad a los nuevos autores que intentan diferenciarse en las distancias cortas, además de ser un formato que se adapta muy bien a mis circunstancias actuales (las novelas largas son más difíciles de cuadrar); antes hablaba del excepcional debut de Armfield y ahora toca otro debut totalmente distinto: el de Nana Kwame Adjei-Brenyah, otra antología que busca presentar nuevas historias para presentar los temas de siempre, innovación y talento de la mano, imprescindible para los que disfrutamos de las narraciones breves. Traducción: Javier Calvo

La deriva de Namwalli Serpell (Seix Barral), ya tengo en casa el libro de Namwali Serpell, uno de esos libros que en otra época habría devorado nada más tenerlo y al que, como decía anteriormente, le tengo que buscar su hueco en mis circunstancias actuales; me encantan  las novelas río, sobre todo cuando asistimos al paso de varias generaciones familiares porque se convierten en el reflejo de lo que significa vivir: triunfos y fracasos, amores y odios; pronto encontraré un hueco para sumergirme en él. Traducción: Benito Gómez Ibáñez y Pilar de la Peña Minguell

Tokio Redux de David Peace (Hoja de lata), me encanta lo bien que planifica Hoja de Lata con respecto al verano, podría haber puesto el nuevo libro que van a sacar de Josephine Tey (ya un clásico veraniego maravilloso y que se va a venir a casa con la #carretilla de libros habitual); pero como ya está establecida he querido fijarme más en este Tokio Redux con el que el autor David Peace finaliza su trilogía de Tokio, ya tengo la excusa perfecta para leer los tres del tirón, los dos anteriores rondaban mis estanterías desde hace un tiempo. Traducción: Ignacio Gómez Calvo

El sol y la mentira de Iria G. Parente y Selene M. Pascual (Nocturna Ediciones), devoré La flor y la muerte, novela con la que las autoras comenzaron su serie Olympus, una propuesta que pretende revisitar algunos de los mitos griegos. Lógicamente, El sol y la mentira ya está en mi lista de pendientes esperando su hueco, Parente y Pascual saben muy bien lo que se hacen, creando historias tremendamente entretenidas con personajes muy bien caracterizados. Siempre lo hacen bien pero, para mí, particularmente, esta serie está aún mejor.

Agatha Raisin y la quiche letal de M.C. Beaton (Salamandra), ha tardado mucho en aparecer por aquí una de las autoras más representativas del cozy mystery como es la gran M. C. Beaton; no os engaño sobre lo que se puede encontrar en sus novelitas: un misterio no demasiado complicado, el costumbrismo británico personalizado en un pequeño pueblo, humor y personajes genuinos. Exactamente el tipo de cosas que consigue entretenerme muchísimo y me deja un buen sabor de boca. Espero que haya llegado para quedarse y más gente quede convencida con sus divertidas historias, me lo he pasado bomba con ella. Traducción: Vicente Campos González

Lazos de sangre de Karen M. McManus (Alfaguara) me encanta Karen McManus, sin lugar a dudas, se trata de una de las mejores creadoras de thrillers juveniles desde la famosa Alguien está mintiendo, una novela que resulta un epítome de todo lo bueno que tiene el género. De ahí que cada libro suyo sea un “must” para mi biblioteca. Entretenimiento asegurado, diversión a raudales. Y para el verano (y casi cualquier época), ideal. Traducción: Victoria Simo Perales

Todas las bestias fabulosas de Priya Sharma (Pulpture), de verdad, qué maravilla encontrar en la actualidad tantas editoriales que apuestan por el género, especialmente el más cercano al terror; gracias a Pulpture y, especialmente, su traductora, Sofía Barker, tuvimos el placer de conocer a Priya Sharma en la antología Dos pieles; una autora muy interesante que siempre transita entre los límites de la realidad, mezclando lo humano con lo salvaje casi de manera indisoluble en sus relatos y añadiendo un montón de elementos fantásticos. En este Todas las bestias fabulosas hay nada menos que dieciséis historias para conocerla en profundidad, yo, si fuera tú, no me la perdería. Traducción: Sofía Barker

La desaparición de Adèle Bedeau de Graeme Macrae Burnet (Impedimenta), Burnet es un autor muy interesante, su ópera primera Un plan sangriento fue (a pesar de lo manido de la expresión) un soplo de aire fresco en un panorama noir que, en mi opinión, no está viviendo su mejor momento. De ahí que la aparición de su nueva novela sea una gran noticia para los que disfrutamos de la novela policíaca con una buena carga psicológica como la que imprime el autor a sus historias, muy patente en esta persecución entre cazador y sospechoso que nos plantea en esta propuesta. Traducción: Alicia Frieyro

Los asesinatos de los Clavos chinos de Robert Van Gulik (Quaterni), una de las cosas que más me gusta de Quaterni es su recuperación de novelas noir japonesas clásicas, incluso cuando se trata del nacido en los países y bajos y orientalista Robert van Gulik, un autor que, sin ser oriental, contribuyó muchísimo a la transmisión de la cultura japonesa. Su Juez Di es toda una institución en  la novela policíaca y, además, en este caso se trata de un caso inédito ambientado, como habitualmente, en la China imperial. Muchísimas ganas de ponerme ya con él.  Traducción: Juan José García Izquierdo

Los hermanos Vonnegut de Ginger Strand (EsPop Ediciones), la mayor virtud de Óscar Palmer, el editor de EsPop es que siempre nos trae los libros que más le han gustado y siempre, siempre, demuestra tener un gusto exquisito para montar un catálogo envidiable por calidad y temas tratados. De hecho, siempre consigue atraerme con sus elecciones y suelen ser libros que se leen con facilidad. Para no variar, este libro se ubica temporalmente en los años 40, los hermanos Vonnegut y sus vivencias son los protagonistas, y el talento de Ginger Strand para novelar sus biografías y posicionarlas en plena Guerra fría suponen un marco ciertamente irresistible. Sale ahora en julio y estoy deseando tenerlo en mis manos.  Traducción: Regina López Muñoz

Y con esto llego al final, veintidós novedades entre las que seguro que encontráis una buena opción de lectura. Variedad no falta, en temáticas, en escritores/as, en estilos, en países… y, sobre todo, destinadas a que paséis un buen rato.  ¡A disfrutar!