20 propuestas para el día del libro del 2022

No sé si al final lo acabaré haciendo así pero este año mi primera lista del año ha sido la del día del libro. Cuando publicaba mis listas en Canino siempre ponía una lista de invierno con muchas especulaciones pero este año, definitivamente he tenido que omitir su realización por unos motivos que expuse en Twitter y que reproduzco ahora: en primer lugar, que iba a ser demasiado especulativa, no había casi libros publicado en enero, parecía que las editoriales habían decidido lanzarse a los meses siguientes; en segundo lugar, no veo material interesante (y esto es más grave) para crear dos listas que valgan la pena.

De ahí que haya optado por crear una sola lista con lo mejor que he podido encontrar en estos cuatro meses de comienzo de año, eso es más realizable y, además, estoy convencido de que es una lista muy interesante y, como de costumbre, muy variada. La siguiente intentaré que sea la del verano. Normalmente suele ser fácil encontrar propuestas adecuadas. Allá va la lista, espero que os gusten las veinte propuestas.

El libro de Fénix de Nnedi Okorafor (Crononauta), todos los lectores tenemos nuestros escritores y escritoras refugio, aquellos/as que adelantan nuestras interminables pilas (la mía es un cuarto de largo, sin exagerar) porque nos dan una seguridad: la de saber que vamos a disfrutar con su lectura. Nnedi Okorafor entra de lleno entre este tipo de escritoras y se une a la idea de editorial refugio que me ofrece siempre Crononauta. Okorafor se ha ganado este estatus en los últimos tiempos desde que empecé a leer escritoras con más frecuencia y es un seguro de vida. Un viaje inimaginable que empieza, en esta ocasión, con un capítulo frenético de acción y que luego se convierte en una lucha contra la opresión y el racismo entre otras cosas. Me encanta especialmente que, en esta ocasión, la autora imagine la aventura como una historia oral, contada por la protagonista. Si a eso sumas la traducción de Carla (otro seguro de vida) y la mejor portada que han sacado (de Dale Halvorsen), estás ante una de esas obras que vuelven a demostrar que esta autora es una de mis favoritas. Traducción: Carla Bataller Estruch


El legado de Maude Donegal/El hijo superviviente de J. C. Oates (Siruela), y si hablo de autoras refugio, el caso de Oates viene de más lejos aún. Celebro y mucho la llegada de este libro que ya estuvo a punto de salir el año pasado y que se retrasó. A propósito de ello escribí el siguiente comentario: “Siempre es una buena noticia que otra editorial se lance a publicar a la prolífica escritora estadounidense, una de mis escritoras favoritas y que sabe como nadie transitar entre los géneros sin apenas distinción. Lo que me vuelve loco es la forma en que han decidido hacerlo. Me costó un montón encontrar los títulos y es debido a que están incluidos en la recopilación Cardiff, by the sea, formada por cuatro “novellas”. Curiosa situación que espero que sirva para que luego publiquen un segundo título de la autora con las dos restantes”. Una vez leído el título en cuestión, con las dos historias incluidas tengo que reconocer que ha sido una buena elección. Funcionan a la perfección. Y, sin saber la temática de las dos historias que han quedado sin publicar, las dos incluidas guardan similitudes y formas distintas de resolverlo. Traducción: Susana de la Higuera Glynne-Jones


La gaceta del misterio de C. K. McDonnell (Wonderbooks), hay géneros literarios que me atraen más que otros independientemente de la época en la que me encuentre y de mi estado mental: me ocurre con el terror, con la novela policíaca y … curiosamente me sucede también con la fantasía urbana. Siempre estoy abierto a probar nuevas propuestas y, como no podía ser menos, esta “gaceta del misterio” ha sido mi última cata; lo mejor de ella es que, inicialmente parece más una novela de fantasía con mucho humor al estilo (salvando las distancias) de lo que hacía el grandísimo Terry Prattchett; pero según avanza la novela se posiciona claramente en la fantasía paranormal con enemigos sobrenaturales temibles y el uso de la magia para poder vencerlos. El cóctel funciona realmente bien: imaginativa, divertida y con personajes muy carismáticos a la par que estrafalarios. Traducción: Núria Romero Gil




Relatos inquietantes de Violet Hunt (La biblioteca de Carfax), fieles a su tradición, las editoras de Carfax empiezan el año con la recuperación de alguna autora clásica más o menos olvidada. En este caso se trata de Violet Hunt, autora de finales del siglo XIX y principios del siglo XX que no centró toda su producción literaria en el terror (también escribió novelas, biografías memorias…) pero, por la muestra reunida en este volumen, destaca por la variedad de sus temáticas ligadas al terror. En mi caso personal esperaba que las nueve historias se centraran en las apariciones (muy en la línea de la época) y me han sorprendido gratamente por sus variaciones, sobrenaturales o no, además de un gusto por lo perverso, la ambigüedad y la oscuridad ciertamente “inquietantes”. Lo que sí está claro es que cada relato tiene protagonistas femeninas muy poderosas (eligió esta manera de contar sus inquietudes feministas) y eso sumado a lo anterior conforma un cóctel muy satisfactorio. Si te gustan los cuentos de terror, esta es una elección segura de diversión. Traducción: Irma Pérez González

Otra de Natalia Carrero (Tránsito), creo que es imperdonable que hasta ahora no haya puesto ningún libro de la editorial Tránsito en mis listas de recomendaciones. Alguno sí ha ido a lo mejor del año pero no puede ser que siempre se queden un poco apartados. Sobre todo porque es una editorial con una identidad propia y única y cargada de autoras que consiguen removerte por dentro. El año que viene tenía que haber puesto la maravilla de Silvia Hidalgo: Yo, Mentira pero bueno, intento empezar a ser más justo con la elección de Natalia Carrero y su Otra. Una indagación ocurrente y dolorosa sobre la adicción a la bebida en la mujer contemporánea. Uno de esos libros fascinantes desde casi cualquier punto de vista donde destaca tanto lo que cuenta como la forma de narrarlo.


Agatha Raisin y la jardinera asesinada de M.C. Beaton (Salamandra), sin duda es un buen síntoma comprobar que se ha publicado el tercer volumen de las aventuras de Agatha Raisin, los dos primeros tienen que haber funcionado lo suficientemente bien para seguir con la serie. Y me alegro muchísimo de ello porque Beaton optó por un modelo sencillo pero efectivo: costumbrismo británico con un misterio sencillo, buen humor y unos personajes carismáticos como la maravillosa Agatha. Una lectura cómoda que proporciona diversión y sí, ni falta que hace que tenga más. Muy a favor de toda la serie. Traducción: Begoña Prat Rojo

Oreo de Fran Ross (Pálido Fuego), escribí hace tiempo lo siguiente al respecto de esta novela (“Tremendamente contento de que, por fin, una de mis editoriales favoritas se decida a publicar una escritora. Por lo menos, tengo que reconocer que este Oreo me interesa bastante. Y me imagino que su traductor habrá tenido bastante trabajo para reflejar el inglés con giros regionales y una mezcla de términos yiddish en esta epopeya en la que su protagonista busca a su padre judío desaparecido. Muchísimas ganas de tenerlo en mis manos para comprobar el resultado.”), una vez leído puedo decir sin temor a equivocarme que es una obra excepcional que brilla por la inteligencia de una autora como Fran Ross, una escritora única, creativa y, sí, también hay que decirlo, muy divertida. Un prodigio que se convierte en una de mis obras favoritas a las que volver dentro de un tiempo. Qué goce es recuperar obras de este calibre. Traducción: José Luís Amores

Cadenas invisibles de Michelle Renee Lane (Dilatando mentes), no las tenía todas conmigo para ver publicada esta historia debido a que estaba prevista para el año pasado y de pronto se retrasó sin ningún tipo de comunicado. Afortunadamente sólo fue un retraso y ha salido a principios de este año 2022. Y es una noticia fabulosa, porque la historia que nos cuenta Michelle Renee Lane refleja a la perfección los problemas que conlleva el haber nacido negra y mujer. Y todo ello lo hace en el marco de una novela de fantasía con toques de terror donde no faltan vampiros, hombres lobo y mucha mucha magia (negra y blanca). Cómo se nota el toque de la autora para mostrar asuntos de mucha violencia contra los protagonistas, qué importante es ser consciente de lo que significa y citarlo de manera sensible. Y encima termina bien tras tantas calamidades. Una gran propuesta. Traducción: José Ángel de Dios

El ascenso a lo divino de Neon Yang (Duermevela Ediciones), última parte de la saga del tensorado de le escritore no binarie Neon Yang y vaya viaje fabuloso que hemos tenido en estas cuatro novelas de fantasía. Un camino salpicado de personajes únicos y carismáticos, con una variedad de estilo y géneros dentro de la fantasía que ya quisieran muchos de los escritores más “famosos”. Y el colofón lo da el artículo excepcional de Carla Bataller, le mejor traductore que podía tener. Una lástima que se haya terminado ya, qué lecturas más satisfactorias en tantos aspectos. Traducción: Carla Bataller Estruch

Historia oculta de la rebelión negra  de Robin D. G. Kelly (Levanta fuego),  en la introducción del libro, el propio autor, muy a la manera que ejecutaba Arlie R. Hochschild en su fabuloso Extraños en su propia tierra, establece la clave de lo que va ser su ensayo “Si queremos comprender sus acciones en lugar de desecharlas por considerarlas inmaduras, producto de una falsa conciencia o de una rebeldía infantil, debemos comenzar a escarbar bajo la superficie de los sindicatos, las instituciones políticas y los movimientos sociales, sumergirnos en las vidas cotidianas, las culturas y las comunidades que hacen que las clases trabajadoras sean mucho más que personas que trabajan. Debemos aventurarnos en el complejo laberinto de la experiencia que conforma a la gente “corriente” como personas muy polifacéticas, diversas y complejas. Aún más importante: debemos romper con la noción tradicional de política.” No hay manera de entender movimientos de esta complejidad sin saber la “historia profunda” detrás de las personas. Es un punto de vista sólido y me convenció desde un primer momento, luego ya llega todo el relato y es exhaustivo (y plagado de notas que lo complementan), un ensayo estupendo para conocer algo de lo que no somos tan conscientes desde la lejanía. Traducción: Munir Hachemi

Bajar es lo peor de Mariana Enríquez (Anagrama), no esperaba yo, sinceramente, el éxito de Mariana Enríquez en España, no por su calidad de la que no tengo duda sino porque la autora arriesga creativamente, especialmente en sus increíbles cuentos. El premio Herralde a su fantástica novela Nuestra parte de la noche sí supuso en este caso un trampolín  a su trayectoria y buena prueba de su asentamiento es que se están recuperando todos los textos de la autora. En Bajar es lo peor (la primera novela de una “proto” Enríquez) se encuentran ya atisbos de las grandes virtudes de la autora y todos los fallos de una escritora en formación pero con toda la efervescencia inicial; me encanta explorar los orígenes de escritores y escritoras que me gustan, vale muchísimo la pena.

Bajo el cielo de azúcar/En un sueño ausente de Seanan McGuire (Lee Runas), me gusta muchísimo la saga de los niños descarriados, la autora Seanan McGuire ha construido un marco ficcional que le permite una gran flexibilidad manteniendo un set de reglas que le dan la suficiente lógica interna. Desde Lee Runas han decidido incluir en este volumen dos entregas totalmente distintas. La primera de ellas (Bajo el cielo de azúcar) continúa después de las dos entregas anteriores y la estupenda segunda parte (En un sueño ausente) es una precuela de toda la serie. Estaba pensando qué factores hacen que me guste tanto aparte de lo comentado y estoy convencido que la etiqueta de “weird fantasy”, rozando lo oscuro e incluso el terror (soft) es algo que me atrae mucho más que la fantasía habitual. Traducción: María Pilar San Román

La cultura del odio de Talia Lavin (Capitán Swing), nada como una pandemia y una posible guerra mundial como para quitarte los complejos y darte cuenta de que existen personas que tienen una percepción de la realidad verdaderamente diferente de la tuya hasta llegar a extremos que te podían parecer insospechados y que ahora casi parecen normales. Este ensayo de Talia Lavin no te puede pillar de nuevas pero si redunda en una cultura cada vez más habitual: la del odio. Es la única manera de entender ciertas actitudes. La autora realiza un gran trabajo para unir colectivos concretos que se caracterizan por dichas animadversiones y el resultado es terrorífico. Podría haberlo puesto en mi hilo de lecturas de terror #LibTerrorTon. El resultado es muy recomendable y clarificador pero piensa antes de leerlo si estás con una actitud positiva, a lo mejor si estás un poco bajo te hunde un poco más. Traducción: Íñigo García Ureta.


Venganza para víctimas de Holly Jackson (Cross Books), este va a ser el único libro de esta lista que no voy a leer por adelantado (porque no me llega con la nueva situación libresca en la que estoy inmerso) pero estoy seguro de no equivocarme al recomendarlo porque las dos aventuras relacionadas con Pip se colaron entre mis mejores lecturas del año pasado. El maravilloso misterio según el cual los mejores noir se están forjando desde la literatura juvenil. Muchísimas ganas de comprobar por dónde tira esta tercera entrega. Traducción: María Cárcamo Ramos

La noche era terciopelo de Silvia Moreno-García (Umbriel), me congratula comprobar que Umbriel se ha hecho con los derechos de las obras de Silvia Moreno-Garcia, tras el bombazo que supuso Mexican Gothic, hasta dos novelas más se van a traducir: la primera se aleja de la temática de su gran éxito, el noir es la principal excusa que mueve a La noche era terciopelo y es una digna heredera de El complot mongol de Rafael Bernal, la novela fundacional del noir en México. La historia parte de un hecho histórico para relatar a su manera las consecuencias de lo que sucedió en la década de los 70 en la capital y aprovecha para introducir un poco de todo, varios bandos diferenciados, un buen giro final y un poquito de romance para la estupenda protagonista. Traducción: Ana Cecilia Alduenda


El perfume de las flores de noche de Leila Slimani (Cabaret Voltaire), me parece especialmente interesante recorrer libros en los que se trazan caminos vitales relacionados con el proceso creativo. Entre otras cosas porque cada escritor, cada escritora, sigue un camino distinto y leerlo es tremendamente enriquecedor. Slimani utiliza la excusa de quedarse encerrada en un museo en medio de Venecia para explorar su capacidad de inventar y hablar sobre la literatura y deja perlas de todo tipo como la siguiente, muy ajustada a bastantes realidades:  “La escritura es la experiencia de un fracaso continuo, de una frustración insalvable, de una imposibilidad. Y, sin embargo, seguimos adelante. […] A menudo me preguntan qué puede hacer la literatura. Es como preguntar a un médico qué puede hacer la medicina. Cuanto más avanzas, más mides tu impotencia. Esa impotencia te obsesiona, te devora. Escribes a ciegas, sin comprender y sin que nada sea explicable.”Una experiencia más gratificante de lo que esperaba. Traducción: Malika Embarek López

Supersaurio de Meryem El Mehdati (Blackie Books), llegué a este libro por recomendaciones variadas (mi librero y otros lectores fiables), no conozco a la autora, ni siquiera la seguía en redes. Casi fue una caída en el vacío lector sin saber lo que me podía encontrar, teniendo en la cabeza a Andrea Abreu pero sabiendo que no iba a ser igual. Con estas condiciones de partida he encontrado un libro único con una narradora con un sello propio y personal que es capaz de relatar su vida, lo que le ocurre, en esa frontera en la que se mueve la tragicomedia: una sonrisa a la que le sucede un drama y viceversa; y todo ello con una honestidad y una madurez que parece mentira por la edad que tiene. Uno de los libros del año, una de esas historias que convierte la narración de lo cotidiano en una pieza minimalista y conmovedora, llena de cariño. Y todo eso lo pienso a pesar de que, como dice la autora en algún momento del libro: “Mmmm, Omar…. ¿Tú eres consciente del año en que vivimos?  Ya nadie escribe en blogs”. Me ha retratado enteramente, ¿qué hago yo todavía escribiendo en un blog?

Violación. Una historia de amor de J. C. Oates (Contraseña), me apetecía mucho sumergirme en la nueva traducción de esta historia ya que no suelo hacer muchas relecturas (y debería); no me acordaba de que había puesto un comentario en Goodreads, la verdad es que aplica la mayoría de él a estas alturas (no los fragmentos traducidos); siempre me sorprendo con la capacidad de la gran Oates para, en un puñado de páginas, insuflar tantísimos matices al hecho central para luego convertirlo en casi una historia de “rape&revenge” consiguiendo de nuevo difuminar las fronteras entre géneros. Buena labor de la editorial que nos ofrece además una nueva traducción estupenda de Pepa Linares. Traducción: Pepa Linares

Noches de circo de Angela Carter (Sexto Piso), coincido con Sarah Waters (la prologuista) en haber descubierto a la grandísima autora británica gracias su poderosísima subversión de los cuentos de hadas (“La cámara sangrienta y otros relatos”). Es una autora que se sale de todo lo establecido y sigue un camino, desgraciadamente malogrado por su muerte temprana, pero que es consistente en temas y estilo. Quizá el culmen de esa forma de hacer las cosas sea este magnífico libro, cumbre de estilo y subyugador gracias a la historia de su encantador personaje, caminando desde el realismo de una época hasta la más pura fantasía. Como diletante siempre gozo al encontrar un deleite de estas proporciones.  Traducción: Rubén Martín Giráldez

Y con esto llego al final, veinte novedades entre las que seguro que encontráis una buena opción de lectura. Variedad no falta, en temáticas, en escritores/as, en estilos, en países… y, sobre todo, destinadas a que paséis un buen rato. ¡A disfrutar!

Mis lecturas favoritas del año 2014

Pasan los años y ya se está convirtiendo en una pequeña tradición realizar una selección con mis lecturas preferidas del año pasado. Os recuerdo que podéis consultar las de años anteriores en los siguientes enlaces.

Lecturas favoritas Año 2011.

Lecturas favoritas Año 2012.

Lecturas favoritas Año 2013.

Sinceramente, la utilidad de estas listas es la manera de hacer balance personal del año, sirven para valorar lo que he leído de manera cualitativa y junto con el post que suelo hacer con las estadísticas, complemento cuantitativamente esta información. Me consta que a varios lectores les sirven para prever posibles lecturas (o no), pero, sinceramente, no es el objetivo, lo hago porque me apetece a mí, como todo lo que aparece en este blog.

Los criterios son los mismos del resto de años pero los voy a resumir de manera esquemática:

-Hago la lista sobre libros publicados o reeditados en el 2014. Ni mucho menos me leo todo (ni nadie lo hace) y tengo mayor afinidad por libros de editoriales pequeñas independientes que por las grandes monopolizadoras (esta afinidad tiene que ver con leer antes un libro que otro), aun así podréis comprobar que hay de todas. Otros años introducía un libro de otro año pero este año, habiendo varias reediciones, no lo creo necesario.

-El número de libros varía de un año a otro, no pongo límites, este año han caído veinte, eso lo adelanto ya.

-El orden en el que aparecen es cronológico, desde principios de año hasta las últimas lecturas, no asigno posiciones, son mis libros favoritos sin más.

-No hay restricciones en cuanto al género escogido ni la temática.

Lo más importante: el criterio de elección es mi gusto personal, aparecen los libros con los que más he disfrutado (por los motivos que sean) y, por lo que he estado observando en otras listas, no suelen coincidir con la mayoría de ellas.

-Ah, NO MENOS IMPORTANTE, los he leído todos.

lepark_grandePasemos entonces a la lista en cuestión:

“Le park” Bruce Bégout, empezó el año inmejorablemente con esta novela del filósofo Bruce Bégout y que editó con mucho gusto Siberia; un parque de atracciones terrorífico por sus implicaciones y, quizá, porque está más presente en la realidad de lo que creemos. Muy poco se ha hablado de esta pequeña maravilla.

 

la-noche-a-traves-el-espejo-9788415973225“La noche a través del espejo” de Fredric Brown, reedición de la obra maestra de Brown que nos trae Reino de Cordelia y que debería hacer las delicias de cualquier aficionado a la novela policíaca; seguro que no va a estar en ninguna lista del año pero esta mezcla de onirismo y realidad es sencillamente mágica.

 

nariznotario“La nariz de un notario” de Edmond About, otra reedición de la mano, en este caso, de Ginger Ape Books & Films, una sátira de la beau monde parisien que le sirve de vehículo para criticar las relaciones de clase e indagar en la reflexión sobre la construcción de la identidad de una persona como fin último.

 

la-camara-sangrienta“La cámara sangrienta” de Angela Carter, otra más, en este caso la de los cuentos de Angela Carter que toman como base los cuentos de hadas de Perrault y los subvierte de tal manera que se convierten en vehículos para la defensa de la mujer y el feminismo, en una lectura de género ciertamente imprescindible. Máxime si, además, tienes las magníficas ilustraciones de Alejandra Acosta.

 

relatos-hispanicos-asombrosos-y-de-terror-9788437632667“Relatos hispánicos asombrosos y de terror” edición de Emilio J. Sales,  “asombrosa” recopilación de relatos a cargo de Cátedra que nos descubre una faceta deliberadamente ignorada: los escritores clásicos españoles también escribían narraciones de género, y lo hacían muy bien.

 

cuentosvictorianos“Cuentos de detectives victorianos” edición de Ana Useros, selección primordial para entender la evolución histórica de las novelas de detectives desde sus inicios, antes incluso de “Los crímenes de la calle Morgue”, que era considerada fundacional. Espléndida edición a cargo de Alba.

 

americanah“Americanah” de Chimamanda Ngozi Adichie, deliciosa novela que era de lo mejor del Baileys prize (junto con la novela de Lahiri) y que ahonda en el papel de la mujer, su emancipación y lucha contra el patriarcado inherente además de exponer con mucho humor los problemas de una inmigrante nigeriana. Una gran novela que se convierte en un clásico casi instantáneo de narrativa contemporánea con multitud de matices de raza y género.

 

thompson_portada“Arte Salvaje. Una biografía de Jim Thompson” de Robert Polito, exhaustiva es la palabra que mejor define este ensayo de Robert Polito sobre el gran Jim Thompson, no creo que se pueda escribir más y mejor sobre la vida y obra del autor. Además, se me antoja muy acertado el análisis crítico de su obra. Un triunfo de Es Pop Ediciones, que trabaja cada obra como si fuera la última en una edición excelente.

 

NOS4A2_cover“NOS4A2” de Joe Hill, el hijo del señor King sigue demostrando libro a libro que puede hacer obras del nivel de su padre; en esta conjuga su amor por lo clásico y le añade los suficientes elementos modernos para crear una narración ciertamente fascinante sin caer en los tópicos habituales.

 

maestro_previa_corregida_rgb“El maestro y Margarita” de Mikhail Bulgákov, esta reedición del clásico ruso se convierte, por derecho propio en la edición definitiva de la obra de Bulgákov. La traducción de Marta Rebón y la edición de Nevsky en consonancia contribuyen a realzar aún más esta obra, ya imperecedera, con infinidad de matices y posibilidades.

 

Nacido de hombre“Nacido de hombre y mujer (y otros relatos espeluznantes)”  de Richard Matheson, parece mentira que, después de tantos años, tengamos el primer volumen de los relatos de Matheson. La espera ha valido la pena, Matheson entendía a la perfección el género y los artificios que sirven a ello.

 

Una-singularidad-desnuda“Una singularidad desnuda” de Sergio de la Pava, no se ha hablado suficiente de la primera excelente novela de Sergio de la Pava. El autor nos brinda una novela muy completa ahondando en una manera de hacer postmodernismo desde el humanismo y, encima, está cargada de buen humor. Es imposible que Casi, su protagonista, no te seduzca.

 

los-ninos-se-aburren-los-domingos-9788494236709“Los niños se aburren los domingos” de Jean Stafford, se acostumbra uno a que Sajalín Editores nos saque siempre alguna joya y claro, nuevamente este año, lo vuelven a hacer recuperando varios de los cuentos que hicieron famosa a la norteamericana y por los que ganó el Pulitzer en 1970. Cuentos que, enmarcados en el gótico sureño, nos traen a colación las penurias de ser mujer en una época como la que vivió la escritora y la forma en que reaccionó ante estas injusticias. Sencillamente necesarios.

 

Alfabeto2“Alfabeto” de Inger Christensen, Sexto piso inició su nueva colección poética de manera inmejorable. Este largo poema que sigue el abecedario y la serie de Fibonacci no se encorseta en una faja sino que ahonda en la libre composición y en la diversidad de estilos y temas. Una verdadera delicia poética.

 

comemadre 1“La comemadre” de Roque Larraquy,  dentro de su nueva colección “El cuarto de las maravillas” Turner nos ha traído esta pequeña rareza dentro de su “gabinete de curiosidades”; en esta obra no vas a encontrar algo habitual, tenlo por seguro, pero también ten en cuenta que vas a disfrutar de lo lindo.

 

Hiperbolemedia“Hipérbole y media” de Allie Brosh, hablando de rarezas… esta recopilación de entradas del blog de la inimitable Brosh se sale también de lo habitual y me vuelve loco con esta tragicomedia ilustrada cargada de humor negro.

 

losreconocimientos“Los reconocimientos” de William Gaddis, lo sé, Gaddis ya es un habitual, todos los años aparece por aquí. Pero ¿os habéis dado cuenta de qué primera novela se marcó? Ambición es una palabra que se queda corta para lo que intenta abarcar en esta novela fundacional. Un ochomil literario.

 

MatemosTío“Matemos al tío” de Rohan O’Grady, utilizar niños en una narración siempre es espinoso; en este caso lo es más por la forma de mezclarlos con una trama gótica, con elementos ciertamente perversos; pero el resultado es excepcional e inolvidable.

 

american-noir“American Noir” de varios autores, edición de Ellroy y Penzler, ¿de verdad hace falta que recomiende a alguien una recopilación de relatos de novela negra que incluye a Goodis, Ellroy, Oates, Leonard, etc.? Pues eso, si te gusta el género negro te apasionará. Si no te gusta, también. Qué buena colección de novela negra está montando Navona.

 

Hoguera_Cubierta“La hoguera pública” de Robert Coover, a pesar de su dificultad a todos los niveles, este es uno de los mayores acontecimientos literarios del años,  José Luís Amores lo ha vuelto a hacer con su humilde “Pálido Fuego”, esta vez para traernos la obra maestra del autor y una de las obras claves de la literatura contemporánea norteamericana.

 

Termino, agradeciendo, como siempre a los lectores de este blog su presencia y sus lecturas. No os cortéis en opinar sobre esta extensa lista y aportar vuestras lecturas favoritas.

 

Ah… y ¡Feliz año 2015 cargado de lecturas!

Lecturas Mayo 2014. Mes de antología(s) y Mujeres

Es curioso comprobar mes a mes por dónde te llevan las lecturas. Cada vez soy menos programático y las novedades que llegan van sustituyendo a otras sin ningún criterio en particular; sirva de ejemplo la feria del libro que ha ocurrido entre medias y que ha variado sustancialmente el orden de lecturas.

Pues bien, repasando las lecturas de mayo, me he dado cuenta de que se pueden resumir en tres ejes principales:

-Antologías de relatos, tanto de un autor único como de varios con un eje principal que las una.

-Escritoras, para eso ha influenciado claramente el fallo reciente del Baileys Womens Prize for  Fiction.

-Novela policíaca y de género.

Teniendo en cuenta estos temas principales, ¡que entre la pila! Como diría uno que yo me sé. Ya sabéis que siempre es estricto orden cronológico:

“Silencios de pánico. Historia del cine fantástico y de terror Español, 1897-2010” de Diego López y David Pizarro, voluminoso y consistente ensayo sobre ese gran desconocido para el público general, el cine fantástico y de terror. Quizá exhaustivo es una palabra que se queda corta en esta ocasión.

“La cámara sangrienta” de Ángela Carter, reedición de la estimulante recopilación de cuentos de la británica con el aliciente de las magníficas ilustraciones de Alejandra Acosta y una edición de excelente de Sexto piso. Una reescritura de los clásicos en clave de perversidad.

“¿Y tú qué clase de madre eres?” de Paula Daly, una de esas novelas tremendamente bien planteadas en la trama y que desfallece en su recta final. Policíaca para mujeres, pero disfrutable también por hombres.

“Los entusiastas” de Arturo Borja, nunca habría pensado que un libro para moteros pudiera convencerme e interesarme. Macadán y su autor Arturo Borja me llevan la contraria.

“Tras las huellas de Arsenio Lupin” de varios autores, irregular recopilación de historias que giran en torno a las novelas de Leblanc, cinco cuentos clásicos y un poco de morralla.

“Relatos hispánicos asombrosos y de terror” edición de Emilio J. Sales Dasí, se comienza a rellenar un hueco aún más escondido de nuestra literatura: los relatos de ciencia ficción y terror. Verdaderamente delicioso.

“Cuentos de detectives Victorianos” edición  de Ana Useros, desde su publicación esta antología se ha convertido en una obra de referencia. Necesaria para entender el devenir histórico de la novela policíaca antes de la edad dorada.

“La cábala” de Thornton Wilder, la primera novela del norteamericano plantea sus teorías conspiranoicas de una manera atractiva; el desarrollo, por el contrario, adolece de interés y se lee sin pasión; eso sí, su prosa embriaga por momentos.

“El estafador” de Ed McBain, la última de McBain denota una vez más las grandes virtudes de su autor. El final está cargado de tensión y se acerca, prácticamente a la perfección. Trepidante.

“Ritos funerarios” de Hannah Kent, ópera prima de la australiana, nominada para el Baileys. Una buena obra que trata de la Islandia del siglo XIX y el papel de la mujer en dicha sociedad. Es un tipo de obra que busca empatizar con el lector y lo consigue con creces con muy buenos momentos.

“El traficante” de Ed McBain,  leyendo la anterior del mismo autor, me acordé de que tenía pendiente la tercera de la serie del Distrito 87; dicho y hecho, leerla y disfrutar es todo uno. Otra muy buena novela policíaca.

“La última noche” de James Salter, forma excelente para comenzar a leer al escritor norteamericano. Una recopilación breve pero de una intensidad proverbial.

“La hondonada” de Jhumpa Lahiri, otro de los nominados al Baileys, la india-americana es una garantía segura de calidad. Gracias a esta maravillosa lectura en la feria del libro adquirí su primera gran obra “Tierra desacostumbrada”. La historia de dos hermanos indios a lo largo del tiempo le sirve de contexto para mostrar hechos históricos y reflejar con todo lujo de detalles las complejidades de las relaciones humanas y el papel de la mujer con una óptica postcolonialista de fondo.

“Bark: Stories” de Lorrie Moore, la última antología de la autora norteamericana no ha sido traducida al castellano aún. No pude resistir la espera. Es una debilidad y vale la pena disfrutarla en inglés.

“Asesinato en la torre Eiffel” de Steve Stevenson, una serie de libros de detectives infantiles con la gran inspiración de Sherlock Holmes de fondo. Muy bien ejecutada, con humor y una trama que no te toma por tonto. Buena serie que seguiré leyendo.

Y eso es todo, no ha ido mal. En cuanto a Junio, lo que decía de la feria es verdad, estas fueron las compras. Y alguna más que no está en foto; y han trastocado lo previsto.

10365905_10152356328547211_4182071270638068413_n

Lo que sí tengo claro es que me apetecen especialmente estas dos lecturas.

“Arte salvaje. Una biografía de Jim Thompson” de Robert Polito, todos los que amamos la obra de uno de los más grandes de lo policiaco-hardboiled esperábamos esta obra con verdadera ansia. Leído una cuarta parte, puedo certificar que la espera ha valido la pena.

“NOS4A2” de Joe Hill, el hijo de Stephen King ha entendido perfectamente cómo sacar su propia voz más allá de su parentesco  con el coloso del terror. Espero que siga la senda de “Cuernos” y veamos al mejor Hill.

Y lo demás, quién sabe… el próximo mes lo sabréis, ya estamos casi a mitad de año por cierto.

“La cámara sangrienta” de Angela Carter. Deconstruyendo cuentos de hadas.

la-camara-sangrientaEsta reedición de los cuentos de Angela Carter es, sin lugar a dudas, uno de los grandes acontecimientos literarios del año por varios motivos: sobre todo por la calidad de los relatos y por la espléndida edición de Sexto Piso, con unas ilustraciones/grabados de Alejandra Acosta que, sencillamente, quitan el aliento.

No voy a esconder que me encantan las recopilaciones de cuentos; tampoco voy a negar que es de lo más difícil de reseñar porque requieren más tiempo pensarlas, encontrar nexos de unión, reflejar lo que has leído., etc… más cuando se trata de recopilaciones de autores variados; afortunadamente, en esta ocasión, los cuentos son todos de la misma escritora.

“La Cámara sangrienta” “es una colección de diez relatos explícitamente basados en cuentos de hadas, en especial, de Charles Perrault, pero también de Jeanne Marie Leprince de Beaumont, del folclore europeo, e incluso de la radionovela, con claras influencias de la narrativa del Marqués de Sade.”

Tomando dicha base realiza una reescritura de los mismos aprovechando nuestro conocimiento de ellos; esta intertextualidad es imprescindible para realizar su deconstrucción; ya que, de esta manera, somos capaces de interpretar los cambios que se producen en la historia, unos sutiles y otros no tanto. Esta reescritura tiene un fin muy claro, la lectura feminista es inevitable, pero es inusualmente placentera por el estilo que usa la escritora.

El cuento homónimo,  basado en el Barba Azul de Perrault, es una muestra excelente, abre la recopilación y encontramos las constantes que se van repitiendo en cada uno de sus exponentes:

“Mi camisón acababa de ser liberado de su envoltura; se había posado sobre mis hombros y mis pechos jóvenes y puntiagudos, leve como una prenda de agua pesada, y ahora me acariciaba con picardía, flagrante, insinuante, abriéndose paso entre mis muslos mientras yo me movía sin sosiego en la estrecha litera. El beso de mi esposo, su beso con lengua y dientes y el roce de una barba, me había insinuado la noche de bodas con el mismo tacto exquisito del camisón que me había regalado; una noche de bodas que se aplazaría voluptuosamente hasta que yaciéramos en su antigua y fabulosa cama, en un dominio situado en una cumbre y rodeado por el mar que todavía escapaba a mi imaginación… aquel lugar mágico, el castillo de hadas con muros de espuma, la morada legendaria donde él había nacido. El lugar donde, algún día, yo le daría un heredero. Nuestro destino, mi destino.”

Lo sensual se une a lo sexual, la ambientación opresiva, los secretos sin desvelar; de fondo, la aparente fragilidad de la mujer que, en un primer momento, une su felicidad a la de su marido de una manera indisoluble; las consecuencias del patriarcado son más patentes cuando descubrimos que él, sin embargo, puede mantener secretos a su mujer:

“-Todo hombre debería ocultar un secreto, aunque solo sea uno, a su esposa –dijo-. Prométeme esto, mi pálida concertista de piano; prométeme que usarás todas las llaves del llavero menos la pequeña que te he enseñado al final. […] Solo es un estudio privado, un escondrijo, un cubil, como dicen los ingleses, al que a veces voy en las infrecuentes pero inevitables ocasiones en las que el yugo del matrimonio me pesa demasiado sobre los hombros. Voy allí, como seguro que comprendes, para saborear el raro placer de imaginarme soltero.”

Ese secreto será el desencadenante de la curiosidad de la protagonista que descubrirá una terrible revelación. El final de esta prodigiosa reescritura nos muestra la fuerza de la unión entre las mujeres, esa especie de telepatía final entre ellas incide en uno de los aspectos que resaltaba la gran Adrienne Rich, exponente del feminismo más radical, al hablar de una especial comunicación que se da entre las mujeres únicamente y que ninguna amistad entre hombres podría conseguir nunca.

En “La novia del tigre” no se olvida de los elementos sobrenaturales, una marioneta interactúa con la protagonista, no hay nada humano, incluido el hombre:

“Un golpe y unos ruidos tras la puerta del armario. La puerta se abre y de repente aparece una soubrette de opereta, con lustrosos rizos de color castaño caoba, mejillas sonrosadas y grandes ojos azules. Tardo un momento en reconocerla con su capita, sus medias blancas y sus enaguas con volantes. Lleva un espejo en una mano y una borla de polvera en la otra y tiene una caja de música en el lugar donde debería tener el corazón. Mientras avanza hacia mí sobre unas ruedas, tintinea.

-Aquí no vive nada humano –dijo el criado.”

En “La dama de la casa del amor” utiliza el vampirismo de su ocupante femenina, obsesionada con un destino preestablecido por su origen, para mostrarnos que, incluso a pesar de este origen, es capaz de decidir por sí misma su destino:

“Las blancas manos de la tenebrosa belleza barajan las cartas del destino. Sus uñas son más largas que las de los mandarines de la antigua China y todas terminan en una punta afilada. Estas y sus colmillos, tan finos como hilos de caramelo, son los signos visibles de la fatalidad de la que intenta escapar con nostalgia a través de los arcanos. Sus uñas y dientes se han ido afilando durante siglos y siglos de cadáveres. Ella es el último brote del árbol ponzoñoso que surgió de las entrañas de Vlad el Empalador, quien se daba festines de cadáveres en los bosques de Transilvania.”

En “El hombre lobo” Caperucita Roja lleva un cuchillo en la cesta, en efecto, ese cuchillo es la manifestación de su poder; una mujer contemporánea cada vez más poderosa y que se revela ante el dominio del hombre.

“La niña tenía una roñosa capa de piel de oveja para protegerse del frío; conocía tan bien el bosque que no le daba miedo, pero nunca bajaba la guardia. Cuando oyó el aterrador aullido de un lobo, dejó caer los regalos, sacó el cuchillo y se giró hacia la bestia.

Era enorme, de ojos rojos y fauces grandes y babeantes. Cualquiera se habría muerto de miedo al verlo, excepto la hija de unos montañeses. Se le lanzó a la garganta, como hacen los lobos, pero ella le asestó un golpe con el cuchillo de su padre y le cortó la pata derecha.”

La paradoja final de esta versión es deliciosa por sus implicaciones, aunque prefiero no desvelarlo para los futuros lectores.

En “Lobalicia” redunda en dos temas principales, el coming of age o relato de formación, y la metamorfosis:

“Pobre criatura herida…  atrapado entre estados tan extraños, una transformación abortada, un misterio incompleto que se retuerce de dolor en la cama negra de su dormitorio, tan parecida a una tumba micénica, que aúlla como un lobo con la pata en una trampa o una mujer de parto, y sangra.”

Esa metaformofosis sirve como metáfora de la lucha de la mujer en una sociedad que quiere oprimirla, del sufrimiento que tiene pasar; la mujer que saldrá de tanto dolor será válida por sí misma, tendrá valor en sí, sin que la sociedad se lo atribuya.

Excelente, sin lugar a dudas, una verdadera maravilla que se paladea desde todos los niveles de lectura que ofrece para nosotros, humildes lectores. No os los perdáis. De lo mejor que llevamos este año.

Traducción de Jesús Gómez Gutiérrez de “La cámara sangrienta” de Angela Carter para Sexto Piso.

Magnifícas Ilustraciones de Alejandra Acosta